Tu viện Tintern

 Tu viện Tintern

Paul King

‘Sáng hôm sau. chúng tôi lên một chiếc thuyền lớn, với hai đôi mái chèo, và đi ngược dòng sông Wye, đến một nơi gọi là Tu viện Tintern. Tại đây, chúng tôi rất vui khi được chiêm ngưỡng Mảnh phế tích kỳ lạ nhất mà tôi từng thấy; Tôi không tin Balbecks hay Palmiras của bạn có thể vượt xa nó.'

Thư gửi William Shenstone, Nhà thơ và Người làm vườn, tháng 7 năm 1760

Con gái đầu lòng của Tu viện Waverley ở Surrey và sau đó là Tu viện Cistercian thứ hai ở Nước Anh, Tintern được thành lập vào năm 1131. Nằm sâu trong một hẻm núi của Sông Wye, lịch sử thời trung cổ của nó hầu như không có biến cố gì. Sau khi đầu hàng vào năm 1536 và được mua lại bởi gia đình Somerset (sau này là Công tước Beaufort), tiềm năng công nghiệp của vùng lân cận Tu viện vẫn chưa được khai thác - Wye cung cấp nước cho điện và giao thông, gỗ rừng để làm than, vôi trên vách đá. Đến năm 1556, dây sắt đã được sản xuất tại địa điểm này và vào năm 1607, lò cao đầu tiên được khai trương để sản xuất một số loại 'sắt cứng nhất trong vương quốc'. Tuy nhiên, đây là khúc dạo đầu cho chương lâu dài nhất của nó - tàn tích lãng mạn, nguồn cảm hứng cho vô số nhà thơ và họa sĩ.

Cuộc đổ bộ lên sông Wye của Edward Dayes, 1799.

Dayes ghi lại chất lượng đẹp như tranh vẽ của nhà thờ tu viện đổ nát, gần như được bao phủ bởi cây xanh, đồng thời ám chỉ ngành liền kề. Ở giữa một chiếc thuyền chở hàng hình vuông (trow) được buộc bên cạnh đường trượt với những ngôi nhà tranh của công nhân đóng cửaqua. Trong khu rừng bên phải, khói bốc lên từ một lò nung vôi. Háo hức chứng kiến ​​'sự siêu phàm của ngành công nghiệp', nhà thơ tương lai Robert Southey đã đến thăm lò cao gần đó vào lúc nửa đêm năm 1795.

Giữa thế kỷ 18 chứng kiến ​​sự khởi đầu của các chuyến du ngoạn ngắm cảnh xuôi dòng Wye từ Ross đến Chepstow. Vẻ đẹp hoang sơ của nó giờ đây đã dễ dàng tiếp cận hơn. Vào năm 1756, Công tước thứ tư của Beaufort đã khai quật nhà thờ, đưa những hư hỏng do hậu quả vào Wye. Sàn nhà đã được khôi phục về mức độ thời trung cổ và được bao phủ bởi một bãi cỏ nhẵn để cải thiện khả năng tiếp cận. Dây leo và dây thường xuân quấn lấy ngôi nhà thờ đổ nát vẫn còn nguyên.

Năm 1770, bậc thầy phong cách William Gilpin đã viết một bài viết về du lịch Thung lũng Wye tập trung vào 'vẻ đẹp như tranh vẽ' của nó. Ở đây được sử dụng như một tính từ, Gilpin sẽ giúp biến từ đẹp như tranh vẽ thành một danh từ để đi kèm với 'cao siêu' như một lý tưởng thẩm mỹ khác biệt.

Vẫn là quê hương của ngành công nghiệp nặng, nhà thờ tu viện ít nhất dường như đã được miễn dịch. Gilpin không bị mê hoặc bởi những nỗ lực bảo tồn của Công tước khi tuyên bố rằng "nó chắc chắn sẽ đẹp như tranh vẽ hơn, nếu khu vực này chỉ còn lại tất cả những mảnh vỡ thô sơ của nó". Đối với Gilpin, 'tính đều đặn' của các đầu hồi của nhà thờ 'làm nhức mắt' và ông thậm chí còn gợi ý rằng 'một chiếc vồ được sử dụng một cách thận trọng có thể giúp làm gãy một số trong số chúng' vì chúng không phù hợp với 'sự lộn xộn lộng lẫy' vốn được ưa chuộng. trong một bức tranh đẹpxây dựng. Tuy nhiên, khi vào bên trong nhà thờ, anh ấy say mê về cây thường xuân 'tạo ra sự tương phản vui vẻ với đá màu xám' và những bông hoa 'tạo thêm sự hoàn thiện phong phú nhất' cho đống đổ nát.

Tu viện cung cấp nhà tạm cho nhiều người nghèo làm 'hướng dẫn viên du lịch' để đổi lấy tiền bố thí. Một người phụ nữ đáng kính đã dẫn Gilpin đến 'dinh thự' của cô ấy trong tu viện, có lẽ là thư viện của nhà sư trước đây. Gilpin chưa bao giờ thấy 'nơi ở của con người ghê tởm đến thế'. Nó vẫn còn 'vòm cao giữa hai bức tường đổ nát chảy đầy những vệt sương không lành mạnh với nhiều màu sắc khác nhau'. Đồ đạc duy nhất của cô là 'một chiếc giường tồi tàn'.

Lối vào Grand West của Tu viện Tintern vào khoảng năm 1815, Frederick Calvert

'Giữa sự u ám hiện lên đống đổ nát của tu viện, nhuốm màu sáng, nơi phát hiện ra vô số tay nghề Gothic phong phú; và trưng bày trong sự tương phản dễ chịu bằng đá xám, nơi tạo nên những tàn tích, với những tán lá như lông vũ, bồng bềnh xung quanh chúng: nhưng chúng tôi không có thời gian để kiểm tra xem làm thế nào mà tất cả những bộ phận đẹp đẽ này được tạo thành một tổng thể - trí tưởng tượng đã hình thành nó, sau khi tầm nhìn đã biến mất.'

Xem thêm: Cuộc xâm lược xứ Wales của người Anh

William Gilpin 'Observations on the River Wye' 1770

Trong suốt 50 năm tiếp theo, hình ảnh lãng mạn của địa điểm này phát triển thịnh vượng cùng với ngành công nghiệp. Là một địa điểm sản xuất tiên phong, Wye đã thu hút những người tìm kiếm sự cao cả – công nghiệp cũng như nông thôn.

Ở đólà một cái gì đó đầy cảm hứng về lò cao vào ban đêm và Tintern hoạt động suốt ngày đêm. Công nghiệp chỉ được ám chỉ trong thơ ca và tranh vẽ thời bấy giờ. Một trong những bài thơ nổi tiếng nhất của Wordsworth 'Những dòng chữ viết cách Tu viện Tintern vài dặm..' (1798) phản ánh về chuyến thăm 5 năm trước đó và nhận thức của ông về thiên nhiên đã trưởng thành như thế nào kể từ đó. Một số người cho rằng anh ta phớt lờ công việc sản xuất và sự nghèo đói nhưng có những gợi ý trong các dòng 'những vòng khói lặng lẽ bay lên từ giữa những tán cây' và 'những kẻ lang thang trong rừng không nhà'. Đến năm 1828, các lò nung đã biến mất – Công nghệ luyện gang chạy bằng than củi của Tintern đã lỗi thời.

Tu viện Tintern: Giao lộ và Chancel, Nhìn về phía Cửa sổ phía Đông của J.M.W. Turner 1794. Nền tảng kiến ​​trúc của Turner được thể hiện rõ trong tác phẩm này được phác thảo lần đầu vào năm 1792 khi ở tuổi 17, ông thực hiện một chuyến du lịch đến Nam Wales để thu thập tài liệu cho một loạt cảnh quan đẹp như tranh vẽ.

Đường sắt đến Thung lũng Wye vào năm 1876 và một nhà ga lớn được xây dựng tại Tintern để đối phó với lượng khách du lịch. Năm 1901, hiện được coi là một tượng đài có tầm quan trọng quốc gia, nhà nước đã mua nó với giá 15.000 bảng Anh. Văn phòng Công trình đảm nhận quyền giám hộ vào năm 1914. Bảo quản và trưng bày là nguyên lý cơ bản của họ. Trước đây, bức tường phía nam mong manh của Nave đã bị lên án nhưng Văn phòng Công trình đã chọn thực hiện chínhsửa chữa. Cây thường xuân là nỗi ám ảnh đối với những người chủ mới vì nó che giấu các chi tiết kiến ​​trúc và có khả năng làm hư hại các cấu trúc vốn đã mỏng manh. Quá nhiều thảm thực vật cũng tạo ấn tượng về sự bất cẩn trong việc chăm sóc.

Hiệp hội Bảo tồn các tòa nhà cổ (SPAB) đã ngoại lệ đối với việc khôi phục Tu viện. Viết vào năm 1922, thư ký của Hiệp hội Albert Powys phàn nàn rằng tòa nhà 'không còn là điều bí ẩn nữa' và 'lột bỏ tán lá của nó, bóng tối sâu thẳm của các hốc của nó biến mất'. Người quan sát không còn cảm thấy 'kinh ngạc và ngạc nhiên' nữa. Nói chung, những người theo chủ nghĩa lãng mạn chỉ trích điều kiện mua lại của nhà nước khi khẳng định rằng chúng 'không chỉ được bảo quản mà còn được khử trùng'. Một số thương tiếc cho sự kết thúc của đống đổ nát 'tiến bộ' giờ được thay thế bằng đống đổ nát 'tĩnh'.

Mặt tiền phía Tây của nhà thờ với cây thường xuân và cây thường xuân thế kỷ 14 công phu, c. Năm 1880.

Những người ủng hộ việc giữ lại dây thường xuân hoặc phản đối việc sửa chữa triệt để đều bị cho là ích kỷ – trong khi họ có thể chiêm ngưỡng những phẩm chất thẩm mỹ của tàn tích thì thiệt hại do hậu quả có thể khiến các thế hệ tương lai không có cơ hội được chứng kiến ​​tòa nhà. Các nghiên cứu gần đây tỏ ra thông cảm hơn với cây thường xuân vì nó có thể giúp bảo vệ các bức tường khỏi sự khắc nghiệt của nhiệt độ. Vì vậy, thay vì bị 'diệt tận gốc', việc giữ lại dây thường xuân nên được 'cân nhắc'.

Xem thêm: cuộc chiến lợn

Ngày nay do Cadw điều hành, bảy mươi nghìn người mỗi năm đổ xô đến 'hoang dã' của Wordsworthkhung cảnh hẻo lánh’.

Nhà thờ Tintern Abbey nhìn về phía tây, làm nổi bật đặc tính bảo tồn và trưng bày của Văn phòng Công trình vẫn được Cadw duy trì. Tàn tích không có thảm thực vật được trình bày phía trên bãi cỏ được cắt tỉa gọn gàng giúp công chúng dễ dàng tiếp cận.

Tác giả Richard Taylor. Tôi đã có một mối quan tâm suốt đời đối với các tu viện và đã viếng thăm nhiều tu viện trên khắp Vương quốc Anh và Châu Âu. Tôi không có bằng cấp chính thức về lịch sử (bằng cấp của tôi là Kỹ thuật hàng không vũ trụ) mặc dù tôi đã hoàn thành nhiều khóa học Lịch sử nghệ thuật trực tuyến thông qua Giáo dục thường xuyên của Đại học Oxford. Tôi sống gần Manchester ở Anh.

Paul King

Paul King là một nhà sử học đam mê và đam mê khám phá, người đã dành cả cuộc đời mình để khám phá lịch sử hấp dẫn và di sản văn hóa phong phú của nước Anh. Sinh ra và lớn lên ở vùng nông thôn hùng vĩ của Yorkshire, Paul đã đánh giá cao những câu chuyện và bí mật được chôn giấu trong những cảnh quan cổ xưa và các địa danh lịch sử rải rác khắp đất nước. Với tấm bằng Khảo cổ học và Lịch sử của Đại học Oxford nổi tiếng, Paul đã dành nhiều năm nghiên cứu kho lưu trữ, khai quật các địa điểm khảo cổ và bắt đầu những chuyến hành trình phiêu lưu khắp nước Anh.Tình yêu của Paul dành cho lịch sử và di sản có thể cảm nhận được trong phong cách viết sống động và hấp dẫn của ông. Khả năng đưa độc giả quay ngược thời gian, khiến họ đắm chìm trong tấm thảm hấp dẫn về quá khứ của nước Anh, đã mang lại cho ông danh tiếng được kính trọng với tư cách là một nhà sử học và người kể chuyện nổi tiếng. Thông qua blog hấp dẫn của mình, Paul mời độc giả tham gia cùng anh trong chuyến khám phá ảo về kho báu lịch sử của nước Anh, chia sẻ những hiểu biết sâu sắc được nghiên cứu kỹ lưỡng, những giai thoại hấp dẫn và những sự thật ít được biết đến.Với niềm tin vững chắc rằng hiểu biết về quá khứ là chìa khóa để định hình tương lai của chúng ta, blog của Paul đóng vai trò là một hướng dẫn toàn diện, giới thiệu cho người đọc nhiều chủ đề lịch sử: từ những vòng tròn đá cổ bí ẩn của Avebury đến những lâu đài và cung điện tráng lệ từng là nơi ở của Những vị vua và hoàng hậu. Cho dù bạn là một dày dạn kinh nghiệmngười đam mê lịch sử hoặc ai đó đang tìm kiếm lời giới thiệu về di sản đầy mê hoặc của nước Anh, thì blog của Paul là một nguồn thông tin hữu ích.Là một du khách dày dạn kinh nghiệm, blog của Paul không chỉ giới hạn ở những tập sách bụi bặm của quá khứ. Với con mắt thích phiêu lưu, anh ấy thường xuyên bắt tay vào các chuyến khám phá tại chỗ, ghi lại những trải nghiệm và khám phá của mình thông qua những bức ảnh tuyệt đẹp và những câu chuyện hấp dẫn. Từ vùng cao nguyên gồ ghề của Scotland đến những ngôi làng đẹp như tranh vẽ của Cotswold, Paul đưa độc giả đi theo những chuyến thám hiểm của mình, khai quật những viên ngọc ẩn giấu và chia sẻ những cuộc gặp gỡ cá nhân với truyền thống và phong tục địa phương.Sự cống hiến của Paul trong việc quảng bá và bảo tồn di sản của nước Anh còn vượt ra ngoài blog của anh ấy. Anh tích cực tham gia vào các sáng kiến ​​bảo tồn, giúp khôi phục các di tích lịch sử và giáo dục cộng đồng địa phương về tầm quan trọng của việc bảo tồn di sản văn hóa của họ. Thông qua công việc của mình, Paul không chỉ cố gắng giáo dục và giải trí mà còn truyền cảm hứng đánh giá cao hơn đối với tấm thảm di sản phong phú tồn tại xung quanh chúng ta.Tham gia cùng Paul trong cuộc hành trình hấp dẫn của anh ấy xuyên thời gian khi anh ấy hướng dẫn bạn mở khóa những bí mật về quá khứ của nước Anh và khám phá những câu chuyện đã hình thành nên một quốc gia.