Dialecto de Yorkshire
Sabías que o 1 de agosto é o día de Yorkshire? Para celebralo, pensamos en compartir contigo algunhas palabras e frases fantásticas de Yorkshire.
Boa parte do dialecto de Yorkshire ten as súas raíces no inglés antigo e no nórdico antigo, e chámase Broad Yorkshire ou Tyke. De forma bastante confusa, a alguén nado e criado en Yorkshire tamén se lle chama tyke.
Pódense atopar exemplos do dialecto de Yorkshire en obras literarias como "Cumbres Borrascosas" de Emily Bronte e a novela "Nicholas Nickleby" de Charles Dickens. . O lector notará que en Broad Yorkshire úsanse 'ye' , ' ti ' e ' ti ' en lugar de 'ti' e a palabra 'o ' acúrtase a t' .
Moita xente que non é do propio condado de Deus considerará o dialecto de Yorkshire como, digamos, un pouco lugubre . De feito, as palabras parecen prestarse a un estilo de expresión Les Dawson.
'Owt e Nowt
Dúas palabras usadas moito en Yorkshire, que significan algo e nada. Tradicionalmente pronúnciase para rimar con "avea" en lugar de "fóra", por exemplo " Yah gooid fur nowt " (non vales para nada). A antiga expresión de Yorkshire, " Se hai algo por agora, estarei alí cun túmulo " parecería dar a impresión que algunhas persoas teñen da xente de Yorkshire, que son coidadosos ou apretados. cos seus cartos. Como di o "Lema de Yorkshireman":
"Ear todos, mira todo, di agora;
Coma todo, sobra todo, pague agora;
E se é que non ten que facer agora -
Allus, faino por isto.
(Escoita todo, mira todo, non di nada; come todo, bebe todo, non paga nada, e se algunha vez fas algo por nada, faino sempre por ti mesmo).
Ver tamén: Flora MacDonald'Appen
Esta palabra será moi familiar para os fans de Emmerdale, como a expresión favorita da maioría dos personaxes dos primeiros días do telenovela, en particular Amos Brealry e Annie Sugden. Significa ‘quizais’ ou ‘posiblemente’ e adoita ir precedido de ‘ Si ’(si) como en ‘ Si, ‘ape ’. Outras frases útiles de Yorkshire inclúen " Añadir iso é " (posiblemente sexa verdade) e " Añadir como non quizais " (probablemente teñas razón).
'Eee by gum
Non, isto non é só galimatías, en realidade significa algo, aínda que non hai tradución directa. Significa algo así como 'Gosh!', 'Cor', 'Oh my God' ou 'By gom'.
Non, entón
Ver tamén: William BlakeIsto adoita escoitarse cando os amigos saúdanse e úsase como un "ola" ou "ola" casual. Outra forma de saudar en Yorkshire sería " Eh up ".
Middlin', Nobbut Middlin', Fair t' Middlin'
De novo, estas son expresións sen tradución exacta. Moitas veces escoitado en resposta á pregunta " Ow do " (Como estás), "middlin" ou "fair t'middlin" significaría "Estou ben". 'Nobbut middlin' significa menos que middlin', polo que máis como 'sóben'.
Middlin' non debe confundirse con middin que se refire a un montón de lixo, un montón de lixo ou mesmo o baño exterior!
Por exemplo:
Non, entón? – Nobbut middlin’.
Agora falas con fluidez Yorkshire!