Yorkshire-dialekt
Visste du att den 1 augusti är Yorkshire-dagen? För att fira det tänkte vi dela med oss av några fantastiska ord och fraser från Yorkshire.
En stor del av Yorkshires dialekt har sina rötter i fornengelska och fornnordiska och kallas Broad Yorkshire eller Tyke. Något förvirrande kallas någon som är född och uppvuxen i Yorkshire också för en tyke.
Exempel på Yorkshire-dialekten finns i litterära verk som "Wuthering Heights" av Emily Bronte och Charles Dickens roman "Nicholas Nickleby". Läsaren kommer att märka att i Broad Yorkshire, "ye , ' dig ' och ' du ' används i stället för "du" och ordet "den" förkortas till t' .
Många människor som inte kommer från Guds eget län kommer att betrakta Yorkshire-dialekten som, ska vi säga, lite lugubrigt Orden verkar faktiskt lämpa sig för en Les Dawson-liknande framställning.
"Owt och Nowt
Se även: Krystyna Skarbek - Christine GranvilleTvå ord som används mycket i Yorkshire och som betyder någonting och ingenting. De uttalas traditionellt för att rimma med "oat" snarare än "out", till exempel Yah gooid fur nowt ' (du är inte bra för någonting). Det gamla Yorkshire-uttrycket, " Om det finns owt för nowt, kommer jag att vara där med en barrow " verkar bekräfta det intryck som vissa människor har av Yorkshirebor, att de är försiktiga, eller snåla, med sina pengar. Som "Yorkshiremans motto" lyder:
"Hör allt, se allt, säg ingenting;
Ät allt, sup allt, betala ingenting;
Och om det är så att man gör owt fer nowt -
Allus gör det för thissen.
(Hör allt, se allt, säg ingenting; ät allt, drick allt, betala ingenting, och om du någonsin gör något för ingenting, gör det alltid för dig själv).
'Appen
Detta ord kommer att vara mycket bekant för fans av Emmerdale, som ett favorituttryck av de flesta av karaktärerna under de första dagarna av såpan, särskilt Amos Brealry och Annie Sugden. Det betyder "kanske" eller "möjligen" och föregås ofta av Ja '(ja) som i ' Aye, 'appen Andra användbara Yorkshire-fraser är ' Appen det är det ' (det är möjligen sant) och ' Appen som inte en kanske ' (du har förmodligen rätt).
"Eee av tuggummi
Nej, det är inte bara rappakalja, det betyder faktiskt något, även om det inte finns någon direkt översättning. Det betyder något i stil med "Gosh!", "Cor", "Oh my God" eller "By gum".
Nej då
Detta hörs ofta när vänner hälsar på varandra och används som ett vardagligt "hello" eller "hi". Ett annat sätt att säga hej på Yorkshire skulle vara ' Eh upp '.
Middlin', Nobbut Middlin', Fair t' Middlin'
Återigen är detta uttryck som inte har någon exakt översättning. Ofta hörs de som svar på frågan ' Ow do ' (Hur mår du), 'middlin' eller 'fair t'middlin' skulle betyda 'jag är ok'. 'Nobbut middlin' betyder mindre än middlin', så mer som 'bara okej'.
Middlin' ska inte förväxlas med Middin som hänvisar till en dynghög, sophög eller till och med utedasset!
Så till exempel:
Nämen, vad gör vi då? - Inget annat än medelmåttigt.
Nu talar du flytande i Yorkshire!
Se även: Boy, Prince Ruperts hund