Nursery Rhymes
Nakaupo si Little Jack Horner sa isang sulok
Tingnan din: Royal Wootton BassettKumakain ng Christmas pie;
Inilagay niya ang kanyang hinlalaki,
At bumunot ng plum,
At sinabing “Napakabait kong bata”
Ang bawat bata ay may narinig ang tungkol sa Little Jack Horner, at naglaro, sa ilang panahon, Ring a Ring O'Roses, hindi gaanong napagtatanto na ang mga tila parang bata na mga tula ay batay sa katotohanan.
Tingnan din: Ham Hill, SomersetNabuhay si Little Jack Horner noong 1530's, ang panahon ng ang Dissolution of the Monasteries sa panahon ng paghahari ni Henry VIII. Si Jack Horner ay katiwala kay Richard Whiting, ang huling Abbots ng Glastonbury. Sinasabi na ang Abbot, na umaasang mapayapa si Haring Henry, ay nagpadala sa Kanyang Kamahalan ng isang napakalaking Christmas pie na naglalaman ng mga gawa ng 12 manor. Binigyan ng tungkulin si Horner na dalhin ang 'pie' sa London. Sa paglalakbay, nagawa niyang buksan ang pie at kunin ang mga gawa ng Manor of Mells sa Somerset, marahil ang 'plum' na tinutukoy sa rhyme. Inako nga ng isang Thomas Horner ang pagmamay-ari ni Mells, ngunit ang kanyang mga inapo at ang kasalukuyang may-ari ng bahay ay nagsasabing ang rhyme ay isang paninirang-puri!
Ring a Ring O' Roses,
Isang bulsa ng mga posie,
Atishoo! Atishoo!
Lahat tayo ay bumagsak!
Ang “Ring a Ring O' Roses” ay sinasabing isang nakakatakot na parody sa mga kakila-kilabot ng Great Plague . Ang isa sa mga unang palatandaan ng salot ay isang singsing ng kulay rosas na mga batik, at ang proteksyon laban sa kakila-kilabot na sakit na ito ay, sapopular na paniniwala, isang posy ng mga halamang gamot. Ang pagbahin ay kinuha bilang isang tiyak na senyales na malapit ka nang mamatay dahil dito, at ang huling linyang “Lahat tayo ay bumagsak” ay tinanggal ang salitang, “patay”!
Hush a-bye baby in the tree-top,
Kapag umihip ang hangin, magdudugo ang duyan,
Kapag nabali ang sanga babagsak ang duyan,
Bababa ang duyan, sanggol at lahat
Ang “Hush a-bye Baby” ay may kagalang-galang na isinulat ng isang batang lalaki na tumulak kasama ang ang Pilgrim Fathers to America noong 1620 at ang unang tulang Ingles na isinulat sa lupa ng Amerika. Sinasabing ito ay naging inspirasyon ng katutubong Amerikanong kaugalian ng pag-pop ng mga duyan ng mga sanggol sa mga sanga ng mga puno.
Mary, Mary medyo salungat
How lumalaki ba ang iyong hardin,
May mga silver bell at cockle shells
At mga magagandang katulong na magkakasunod
Ang kalunos-lunos na Mary Queen of Scots ay karaniwang tinatanggap bilang pangunahing tauhang babae ng tula, “Mary, Mary quite contrary”. Ang mga cockle shell at silver bells ay dapat na mga palamuti sa isang damit na ibinigay sa kanya ng kanyang unang asawa, ang Dauphin ng France. Ang mga magagandang katulong na magkakasunod ay ang kanyang mga babaeng naghihintay, ang sikat na Apat na Maria.
Ang isa pang interpretasyon ay maaaring tumukoy ang tula kay Mary I, 'Bloody Mary'. Si Mary ay isang debotong Katoliko at nang maupo sa trono sa pagkamatay ng kanyang kapatid na si Edward VI, ibinalik ang pananampalatayang Katoliko sa Inglatera, kaya't si Mary Mary ay lubos nakabaligtaran’. Ang 'hardin' sa ikalawang linya ay kinuha upang sumangguni sa bansa mismo. Ang 'silver bells' ay isang uri ng thumbscrew at ang 'cockle shells' ay mga instrumento din ng pagpapahirap, na ginagamit sa mga Protestanteng martir para 'hikayatin' silang magbago ng pananampalataya. Ang 'dalaga' ay isang instrumento na ginamit sa pagpugot ng ulo ng mga tao (katulad ng pagkaraan ng French guillotine) at ang linyang 'pretty maid all in a row' ay kinuha upang tumukoy sa malawakang pagbitay sa mga Protestante noong panahon ng paghahari ni Maria.