コックニー神韻スラング
19世紀、ロンドンのイースト・エンドの人々は、暗号化された言葉を使ってコミュニケーションをとる方法を発明し、それがコックニー神韻スラングとして知られるようになった。
ロンドンのイースト・エンドの人々がさまざまな手段で生計を立てようとしていた時代で、通行人、特に警察関係者が何を言っているのかわからないようにするためのコミュニケーション手段が必要だった。
関連項目: ウェールズの伝統料理市場の商人からロンドンの犯罪者に至るまで、イースト・エンダーは自分たちが何を話しているのか他人に理解されないようにする独創的な方法を発見した。 それ以来、コックニー・ライミングの俗語への言語的進化は、国内の英語話者に多くの常套句を提供してきた。
ロンドンのイースト・エンドで生まれたコックニーとは、ロンドン市チープサイドにあるセント・メアリー・ル・ボウ教会の鐘の音の聞こえる範囲で生まれた人を指す。
関連項目: ロバート・ダドリー、レスター伯爵労働者階級によって話されるコックニーは、特にこのようなアクセントを持つロンドン出身者を指す包括的な言葉として使われるようになった。
しかし、コックニー神韻俗語の進化はより具体的で、会話を聞かれたり理解されたりしないようにする必要性から生まれた。
1700年代当時、地域社会の取り締まりは、個人から報酬を得て法律を維持するという、あまり正式でない取り決めで行われていた。 このような活動のための公式な管理機関がなければ、犯罪は比較的野放しにされる可能性があった。 ヘンリー・フィールディングというロンドンの判事兼作家が、ボウ・ストリート・ランナーズとして知られる初のプロの警察部隊を結成するまでは。
このグループは当初、6人の有給警官で構成され、政府から訓練と報酬を受けながら、容疑者を逮捕すると報酬を受け取っていた。
この計画は成功を収め、1800年代初頭には70人近くの警視がロンドンの街をパトロールしていたと考えられている。
しかし結局、正式な警察組織への最初の進出は、1829年のメトロポリタン警察の結成に取って代わられ、最終的にボウ・ストリート・ランナーズは1839年に解散した。
ロンドンの人口が拡大し続ける一方で、そのような地域社会を管理するために利用できる警視の量は、より大きな対応と、より正式で中央集権的な枠組みを必要とした。
1822年に内務大臣を務め、後に1838年に首相となったロバート・ピール卿は、多くの議会委員会が法執行に関する提案を調査する一方で、こうした問題に注意を喚起した。
こうした議論は、やがて1829年にピールが制定したメトロポリタン警察法へとつながっていく。
これらの警察官は「ボビー」と呼ばれるようになり、これはサー・ロバート(ボビー)・ピールとのつながりを示す俗語で、今日でも使われている。
1800年代半ば、新しい "ボビー・オン・ザ・ビート "がロンドンの街をパトロールしていた。
その結果、しばしばユーモラスな言葉遊びの韻を踏んだスラングが生まれ、通常2つの名詞が使われ、後者は置き換えられた単語と韻を踏んでいた。
スラングの置き換えはしばしば韻を踏んでいるが、常に韻を踏んでいるわけではなく、最後の韻を踏んでいる名詞が落とされることもある。 たとえば、長靴を意味する "daisies "のように、フレーズの後半が欠落し、"daisy roots "となっているのだ。 これは単に、暗号化された言語を理解しようとする人々を混乱に陥れるだけである。
やがて、このキャッチーなフレーズの開発はコミュニティ全体に広まり、法執行機関の目と鼻の先で密かに活動を伝える方法を探していたロンドンの犯罪者たちの間で頻繁に使われるようになった。
港湾労働者、魚屋、市場労働者たちがこぞってこのフレーズを使うようになり、コックニー用語の一部としてすぐに定着した。
有名な例をいくつか挙げよう:
アダムとイブ - Believe(「アダムとイブなら?)
リンゴと梨 - 階段
クリーム・クラック - クラックド
ドッグ&ボーン - 電話
茶葉 - 泥棒
ディッキー・バード
レモン・スクイージー - 簡単
陸海軍 - グレイビーソース
ブラウンブレッド - 死亡
1と2 - シューズ
ダック・アンド・ダイブ - スキーヴ
ベーカーズ・ダズン - いとこ
ジャムタルト - ハート
パンと蜂蜜 - お金
これらのフレーズは、より多くの人々が使用するにつれて進化し続け、成文化された言葉は、ロンドンの日常会話に取り入れられるようになった。
このようなフレーズもまた、この時期のイギリスでコックニーたちが行っていた活動と具体的に関連づけながら、韻を踏んだ俗語辞書に追加され続けた。
19世紀には、ロンドン市民がケント州まで足を伸ばし、ホップ摘みをして夏を過ごすのが一般的だった。 ここで犬の俗称が「チェリー」となり、そのルーツは収穫物を集めるための容器を指す「チェリーホッグ」だった。
方言には、たとえばロンドンの特定の地域や地名が含まれることも多い:
ハムステッド・ヒースは歯を意味する。
ネクタイを意味するペッカム・ライ。
ソックスを意味するティルベリー・ドック。
バーネット・フェアは髪を意味する。
1800年代半ばに始まったコックニー神韻スラングは、それ自体が広範な言語現象へと発展した。 数十年にわたってフレーズが追加・修正され続け、当初は犯罪を欺く目的で当局から逃れるために考案されたものが、多くの個人が使う無害な日常会話へと進化したのである。
例えば、「小便をする」(誰かを嘲笑する)という意味のミッキー・ブリスは「テイキング・ザ・ミッキー」になった。 また、「ポーキー・パイ」に由来する「テイリング・ポーキー」は、嘘をつく人を指すのが一般的だ。
例えば、ハンク・マーヴィンは飢餓、バジル・フォルティはバルティを意味する。
19世紀のロンドンのイースト・エンドでは、こうした言い回しや言い回しの多くは、その起源をほとんど意識することなく、人々の語彙に入り込んでいた。 その一例が、現在でも広く使われている「ラズベリーを吹く」という言い回しである。
コックニーの韻を踏んだスラングは英語の語彙に組み込まれたが、決してそれが唯一のスラングというわけではなかった。
20世紀後半になると、テレビシリーズや映画、さらには音楽にまで特定のフレーズが使われるようになり、文化やコミュニケーションの主流に受け入れられていることがわかる。
19世紀のロンドンのコックニーたちのように、現代の英語を話す人々は、新しい世代を反映するために常に新しい言い回しや専門用語を身につけながら、自分たちの使う英語に合わせて変化し続けている。
その結果、過去に使われていたスラングが減少したとはいえ、多くの表現が英語の主流となり、その起源を考えずに口にしてしまうことも少なくない。
コックニー・ライミングのスラングは、これからも言語的な構造の中で使われ続け、私たちの言語と話し言葉が、私たちの文化のあらゆる側面と同様に、複雑で多様で興味深い人々と場所の歴史を反映し、成長と変化を続けていることを思い出させる、歴史の小片として機能し続けるだろう。
ケント州を拠点に活動する歴史好きのフリーライター。