The Cornish Language
Ovog 5. marta obilježite Dan Svetog Pirana, nacionalni dan Cornwalla, poželjevši svojim susjedima “Lowen dydh sen Pyran!”.
Prema podacima popisa iz 2011. godine, postoji 100 različitih jezika koji se govore u Engleskoj i Velsu, od dobro poznatih do skoro zaboravljenih. Rezultati popisa pokazuju da je 33 ljudi na Ostrvu Man reklo da im je glavni jezik manks galski, jezik koji je zvanično zabilježen kao izumrli 1974. godine, a 58 ljudi je reklo škotski galski, kojim se govori uglavnom na visoravnima i zapadnim ostrvima Škotske. Preko 562.000 ljudi navelo je velški kao svoj glavni jezik.
Iako mnogi Britanci znaju za velški i galski, malo njih je čulo za 'kornski' kao poseban jezik, uprkos činjenici da je na popisu stanovništva čak 557 ljudi navelo je svoj glavni jezik kao 'kornski'.
Zašto onda kornski jezik ima svoj jezik? Da bismo razumjeli, moramo pogledati historiju ove relativno udaljene, jugozapadne regije Engleske.
Cornwall je dugo osjećao bližu srodnost s evropskim keltskim nacijama nego s ostatkom Engleske. Izveden iz britonskih jezika, kornski jezik ima zajedničke korijene s bretonskim i velškim.
Riječi 'Cornwall' i 'cornish' su izvedene iz keltskog Pleme Cornovii koje je naseljavalo današnji Cornwall prije rimskog osvajanja. Anglosaksonska invazija na Britaniju od 5. do 6. stoljeća potaknula jeKelti dalje do zapadnih rubova Velike Britanije. Međutim, bio je priliv keltskih kršćanskih misionara iz Irske i Velsa u 5. i 6. stoljeću koji je oblikovao kulturu i vjeru ranog naroda Korniša.
Ovi misionari, od kojih su mnogi kasnije bili štovani kao sveci, naselili su se na obalama Cornwalla i počeo pretvarati male grupe lokalnog stanovništva u kršćanstvo. Njihova imena i danas žive u nazivima mesta na Korn, a njima je posvećeno preko 200 drevnih crkava.
Kornišani su često bili u ratu sa Zapadnim Saksoncima, koji su ih nazivali Westwalasima (zapadnovelški) ili Cornwalas (korn.). To se nastavilo sve do 936. godine, kada je engleski kralj Athelstan proglasio rijeku Tamar formalnom granicom između njih dvoje, čime je Cornwall zapravo postao jedno od posljednjih utočišta Britanaca, podstičući na taj način razvoj posebnog korniškog identiteta. ( Na slici desno: anglosaksonski ratnik)
Tijekom srednjeg vijeka, Kornišani su bili viđeni kao posebna rasa ili nacija, različita od svojih susjeda, sa svojim jezikom, društvom i običajima . Neuspješna Korniška pobuna 1497. ilustruje osjećaj 'odvojenosti' od ostatka Engleske.
Tokom ranih godina nove dinastije Tudor, pretendent Perkin Warbeck (koji se izjasnio da je Richard, vojvoda Jorka, jedan od prinčeva uToranj), ugrožavao je krunu kralja Henrija VII. Uz podršku škotskog kralja, Warbeck je izvršio invaziju na sjever Engleske. Od Kornišana je zatraženo da doprinesu porezu za plaćanje kraljeve kampanje na sjeveru. Odbili su da plate, jer su smatrali da kampanja nema mnogo veze sa Cornwallom. Pobunjenici su krenuli iz Bodmina u maju 1497. godine i stigli do predgrađa Londona 16. juna. Oko 15.000 pobunjenika suočilo se s vojskom Henrija VII u bici kod Blackheatha; oko 1.000 pobunjenika je ubijeno, a njihove vođe pogubljene.
Pobuna Molitvenika protiv Zakona o uniformnosti iz 1549. godine bila je još jedan primjer zalaganja Kornišana za svoju kulturu i jezik. Zakon o uniformnosti zabranio je sve jezike osim engleskog u crkvenim službama. Pobunjenici su izjavili da žele povratak starim vjerskim službama i običajima, jer neki Kornišani ne razumiju engleski. Preko 4.000 ljudi na jugozapadu Engleske protestiralo je i masakrirano od strane vojske kralja Edvarda VI kod Fenny Bridgesa, blizu Honitona. Ovo širenje engleskog u religiozne živote Cornish-a smatra se jednim od glavnih faktora u nestanku Cornish-a kao zajedničkog jezika Cornish-a.
Kako je kornski jezik nestao, tako su i ljudi Cornwall je prošao kroz proces engleske asimilacije.
Međutim, keltski preporod koji je započeo početkom 20. stoljeća jerevitalizirao kornski jezik i kornulsko keltsko naslijeđe. Sve veći broj ljudi sada uči jezik. Cornish se predaje u mnogim školama, a na BBC Radio Cornwall-u postoji nedeljni dvojezični program. 2002. godine kornski jezik je dobio službeno priznanje prema Evropskoj povelji o regionalnim ili manjinskim jezicima.
Kornski jezik se čak pojavljuje u filmu i knjizi Legende o jeseni američkog autora Jim Harrison, koji prikazuje živote američke porodice Cornish početkom 20. stoljeća.
Evo nekoliko primjera svakodnevnih fraza na kornskom:
Vidi_takođe: Hyde ParkDobro jutro: “Metten daa”
Dobro veče: “Gothewhar daa”
Zdravo: “Vi”
Vidi_takođe: Zatvor NewgateZbogom: “Anowre”