Kornski jezik
Ovog 5. ožujka obilježite Dan svetog Pirana, nacionalni dan Cornwalla, poželjevši svojim susjedima "Lowen dydh sen Pyran!".
Prema podacima iz popisa stanovništva iz 2011., u zemlji se govori 100 različitih jezika Engleskoj i Walesu, u rasponu od dobro poznatih do gotovo zaboravljenih. Rezultati popisa pokazuju da je 33 ljudi na otoku Man reklo da je njihov glavni jezik manski galski, jezik koji je službeno upisan kao izumrli 1974., a 58 ljudi je reklo da je škotski galski, kojim se govori uglavnom u gorju i zapadnim škotskim otocima. Više od 562 000 ljudi navelo je velški kao svoj glavni jezik.
Iako su mnogi Britanci svjesni velškog i galskog, malo ih je čulo za 'kornski' kao zaseban jezik, unatoč činjenici da je na popisu stanovništva čak 557 ljudi navelo je svoj glavni jezik kao 'kornski'.
Zašto onda kornski imaju svoj jezik? Da bismo razumjeli, moramo pogledati povijest ove relativno udaljene, jugozapadne regije Engleske.
Cornwall je dugo osjećao veću srodnost s europskim keltskim narodima nego s ostatkom Engleske. Izveden iz britonskih jezika, kornski jezik ima zajedničke korijene s bretonskim i velškim.
Riječi 'Cornwall' i 'Cornish' potječu iz keltskog Cornovii pleme koje je nastanjivalo današnji Cornwall prije rimskog osvajanja. Anglosaksonska invazija Britanije u 5. do 6. stoljeću potaknula jeKelti dalje do zapadnih rubova Velike Britanije. Međutim, priljev keltskih kršćanskih misionara iz Irske i Walesa u 5. i 6. stoljeću oblikovao je kulturu i vjeru ranog kornvalskog naroda.
Ti misionari, od kojih su mnogi kasnije štovani kao sveci, naselili su se na obalama Cornwalla i počeo obraćati male skupine lokalnog stanovništva na kršćanstvo. Njihova imena i danas žive u kornvalskim nazivima mjesta, a više od 200 starih crkava posvećeno im je.
Kornvolski su često ratovali sa Zapadnim Saksoncima, koji su ih nazivali Westwalasima (Zapadni Velšani) ili Cornwalas (Kornvalski). To se nastavilo do 936. godine, kada je engleski kralj Athelstan proglasio rijeku Tamar službenom granicom između njih dvoje, čime je Cornwall postao jedno od posljednjih utočišta Britanaca, potičući tako razvoj posebnog kornvalskog identiteta. ( Na slici desno: anglosaksonski ratnik)
Tijekom srednjeg vijeka, Kornvali su smatrani zasebnom rasom ili nacijom, različitom od svojih susjeda, sa svojim jezikom, društvom i običajima . Neuspješna kornvalska pobuna 1497. ilustrira kornvalski osjećaj 'odvojenosti' od ostatka Engleske.
Tijekom ranih godina nove dinastije Tudor, pretendent Perkin Warbeck (koji se deklarirao kao Richard, vojvoda od Yorka, jedan od prinčeva uTower), prijetio je kruni kralja Henrika VII. Uz potporu škotskog kralja, Warbeck je izvršio invaziju na sjever Engleske. Cornwall je zamoljen da pridonese porezu za plaćanje kraljeve kampanje na sjeveru. Odbili su platiti jer su smatrali da kampanja nema mnogo veze s Cornwallom. Pobunjenici su krenuli iz Bodmina u svibnju 1497., stigavši do predgrađa Londona 16. lipnja. Oko 15 000 pobunjenika suočilo se s vojskom Henryja VII u bitci kod Blackheatha; oko 1000 pobunjenika je ubijeno, a njihovi vođe pogubljeni.
Pobuna molitvenika protiv Zakona o jednoobraznosti iz 1549. bila je još jedan primjer kornvalskog ustajanja za svoju kulturu i jezik. Zakon o jednoobraznosti zabranjuje sve jezike osim engleskog u crkvenim službama. Pobunjenici su izjavili da žele povratak na stare vjerske službe i običaje, budući da neki Kornvolčani ne razumiju engleski. Više od 4000 ljudi na jugozapadu Engleske prosvjedovalo je i masakrirala ih je vojska kralja Edwarda VI. kod Fenny Bridgesa, u blizini Honitona. Ovo širenje engleskog u vjerskim životima kornvalskog naroda smatra se jednim od glavnih čimbenika nestanka kornvalskog kao uobičajenog jezika kornvalskog naroda.
Kao što je kornvalski jezik nestao, tako su ljudi iz Cornwall je prošao kroz proces asimilacije Engleza.
Međutim, keltski preporod koji je započeo početkom 20. stoljećarevitalizirao kornski jezik i kornvalsko keltsko naslijeđe. Sve veći broj ljudi sada uči taj jezik. Cornish se uči u mnogim školama, a na BBC Radio Cornwallu emitira se tjedni dvojezični program. Godine 2002. kornski je jezik službeno priznat prema Europskoj povelji o regionalnim ili manjinskim jezicima.
Kornski jezik se čak pojavljuje u filmu i knjizi, Legends of the Fall američkog pisca. Jim Harrison, koji opisuje živote kornvalske američke obitelji početkom 20. stoljeća.
Vidi također: Rat 1812. i paljenje Bijele kućeEvo nekoliko primjera svakodnevnih izraza na kornvalskom:
Dobro jutro: “Metten daa”
Vidi također: Engleske kavane, sveučilišta PennyDobro veče: “Gothewhar daa”
Zdravo: “Vi”
Zbogom: “Anowre”