ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ

 ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ

Paul King

"ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਸੰਸਕਰਣ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਇਸਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ" - ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੇ 400 ਸਾਲ, ਟਾਈਮਜ਼ ਸਾਹਿਤਕ ਸਪਲੀਮੈਂਟ 9 ਫਰਵਰੀ 2011

ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹਰ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਜੋਂ ਮਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਇਸਾਈ ਧਰਮ ਦੇ ਇਸ ਦੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਚਿੱਤਰਣ ਲਈ, ਸਗੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਲਈ ਵੀ। ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਗਲੋਬਲ ਭਾਸ਼ਾ (ਵਪਾਰਕ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ) ਬਣਨ ਲਈ ਜੋ ਕਿ ਅੱਜ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਅੱਜ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੰਸਕਰਣ ਹੈ, ਕਿੰਗ ਜੇਮਸ ਸੰਸਕਰਣ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੂਲ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਅਨੁਵਾਦ।

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸਰ ਥਾਮਸ ਮੋਰ

ਮੂਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ

ਜੌਨ ਵਿਕਲਿਫ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਚਾਰਕ, ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਨੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ। ਚਰਚ ਆਫ਼ ਇੰਗਲੈਂਡ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼. ਅਕਸਰ ਪ੍ਰੋਟੈਸਟੈਂਟ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਪੂਰਵਜ ਵਜੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਵਾਈਕਲਿਫ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪੈਰੋਕਾਰਾਂ (ਲੋਲਾਰਡਜ਼ ਵਜੋਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ), ਨੇ 1382-1384 ਦੌਰਾਨ ਵਲਗੇਟ (ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਚੌਥੀ ਸਦੀ ਦਾ ਲਾਤੀਨੀ ਸੰਸਕਰਣ) ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ। ਵਾਈਕਲਿਫ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 1388 ਅਤੇ 1395 ਵਿੱਚ ਵਾਈਕਲਿਫ ਦੇ ਸਹਾਇਕ ਜੌਨ ਪੁਰਵੇ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮਰਥਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ। ਉਹ 31 ਦਸੰਬਰ 1384 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਵਿੱਚ ਮਾਸ ਦੌਰਾਨ ਕਈ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਦੌਰਾ ਪੈਣ ਕਾਰਨ ਅਕਾਲ ਚਲਾਣਾ ਕਰ ਗਿਆ।ਪੈਰਿਸ਼ ਚਰਚ।

ਜਦਕਿ ਵਿਕਲਿਫ ਦੀ ਬਾਈਬਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ 'ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ' ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਸੰਸਕਰਣ ਸੀ, ਇਹ 16ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਵਿਦਵਾਨ ਦੁਆਰਾ ਹਿਬਰੂ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਵਿਲੀਅਮ ਟਿੰਡੇਲ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਪ੍ਰੈਸ ਦੇ ਆਗਮਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, 1525 ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਛਪਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਬਣ ਗਿਆ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਦਾ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਨੂੰ ਗਲਾ ਘੁੱਟ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਵਜੋਂ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਟਿਨਸਡੇਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਾਰ ਬਣ ਗਏ ਸਨ; 1539 ਦੀ ਮਹਾਨ ਬਾਈਬਲ ਸਮੇਤ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਸੰਸਕਰਨ; 1560 ਦੀ ਜਿਨੀਵਾ ਬਾਈਬਲ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਧਾਰਮਿਕ ਸੁਧਾਰਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਜੋ ਕੈਥੋਲਿਕ ਮੈਰੀ ਟੂਡੋਰ ਦੇ ਗੱਦੀ 'ਤੇ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿਨੀਵਾ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਖੁਦ।

ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਮੈਂ 1558 ਵਿੱਚ ਗੱਦੀ ਸੰਭਾਲੀ, ਇੰਗਲੈਂਡ ਲੋਕਪ੍ਰਿਅ ਜਿਨੀਵਾ ਬਾਈਬਲ, ਚਰਚ ਆਫ਼ ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੀ ਬਿਸ਼ਪ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਸਮਰਥਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ - ਇੱਕ ਵਜ਼ਨਦਾਰ, ਮਹਿੰਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮਹਾਨ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਘੱਟ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ - ਅਤੇ 1582 ਦੇ ਡੂਏ-ਰਾਈਮਸ ਨਿਊ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੁਲਾਮ ਰੋਮਨ ਕੈਥੋਲਿਕ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧੀ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।

ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬਾਈਬਲ

ਮਈ 1601 ਵਿੱਚ, ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੇ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ VI ਨੇ ਜਨਰਲ ਵਿੱਚ ਹਾਜ਼ਰੀ ਭਰੀ। ਬਰਨਟਿਸਲੈਂਡ ਦੇ ਸੇਂਟ ਕੋਲੰਬਾ ਚਰਚ ਵਿਖੇ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੇ ਚਰਚ ਦੀ ਅਸੈਂਬਲੀ, ਫਾਈਫ ਤੋਂਅਸਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ਬੂਰ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ. ਨਤੀਜਾ ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜਿਨੀਵਾ ਬਾਈਬਲ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਾਠ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਕਾਟਿਸ਼ ਮੁਖਬੰਧ ਦੇ ਨਾਲ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਇਆ।

1603 ਵਿੱਚ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਪਹਿਲੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿਵੀ ਕੌਂਸਲ ਦੁਆਰਾ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਉਸਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ। ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਦੀ ਰਿੰਗ ਉਸ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ ਸੰਕੇਤ ਵਜੋਂ। ਜੇਮਜ਼ ਨੇ ਦੋ ਤਾਜਾਂ ਨੂੰ ਇਕਜੁੱਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਕਿੰਗ ਜੇਮਸ I ਬਣਨ ਲਈ ਐਡਿਨਬਰਗ ਤੋਂ ਲੰਡਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੇਮਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਵਜੋਂ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਦੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਡੂੰਘੇ ਅਤੇ ਡਰਾਉਣੇ ਧਾਰਮਿਕ ਸੰਘਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਸੀ।

1560 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੇ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਕਈ ਵਾਰ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਸੁਧਾਰਵਾਦੀਆਂ ਨਾਲ ਝੜਪਾਂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਜੇਮਸ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਰਾਜਾ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਇੰਗਲੈਂਡ ਧਰਮ ਦੇ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥਨ ਬੰਦੋਬਸਤ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਵਾਨ ਔਰਤ ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੱਦੀ 'ਤੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਧਰਮ ਅਸਥਿਰਤਾ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਹੈਨਰੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪ੍ਰੋਟੈਸਟੈਂਟ ਸਨ, ਪਰ ਉਸਦੀ ਪੂਰਵਜ ਮੈਰੀ ਟਿਊਡਰ ਨੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੈਥੋਲਿਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਿਆ ਸੀ। ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਨੇ ਇੱਕ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜਤਾਉਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਟੈਸਟੈਂਟਵਾਦ ਅਤੇ ਕੈਥੋਲਿਕ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਨ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰਤਾ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।

ਐਲਿਜ਼ਾਬੈਥ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਧਾਰਮਿਕ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਸਲੀ ਬਹਿਸ ਸੀ।ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਪਾਰ. ਰੋਮਨ ਕੈਥੋਲਿਕਾਂ ਨੇ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਦੰਡ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਢਿੱਲ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪਿਉਰਿਟਨ ਇਸ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਜੇਮਜ਼ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਹਲੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧੀ ਧੜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮੰਗਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਕੁਝ

ਕਰਨ ਦਾ ਬਹੁਤ ਦਬਾਅ ਸੀ।

ਕਮਿਸ਼ਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ

ਇਹ 18 ਜਨਵਰੀ 1604 ਨੂੰ ਸੀ ਕਿ ਜੇਮਜ਼ ਨੇ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਅਤੇ ਚਰਚ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਨੂੰ ਹੈਮਪਟਨ ਕੋਰਟ ਵਿਖੇ ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ, ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਅਧਾਰਤ ਸੀ। ਉਸ ਪਲੇਗ ਤੋਂ ਬਚੋ ਜਿਸ ਨੇ ਲੰਡਨ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਸੀ। ਬਿਸ਼ਪਾਂ ਦੀ ਤਰਫੋਂ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਾਜ਼ਰ ਰਿਚਰਡ ਬੈਨਕ੍ਰਾਫਟ, ਲੰਡਨ ਦੇ ਬਿਸ਼ਪ ਅਤੇ ਕੈਂਟਰਬਰੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਆਰਚਬਿਸ਼ਪ ਸਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਨਫਰੰਸ ਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨਗੀ ਕੀਤੀ। ਪਿਉਰਿਟਨ ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਦੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਮੈਂਬਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਜੌਨ ਰੇਨੋਲਡਸ ਨੂੰ ਉਸਦੀ ਅਕਾਦਮਿਕ ਉੱਤਮਤਾ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੱਧਮ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ।

ਇਹ ਕਾਨਫਰੰਸ ਪ੍ਰਿਵੀ ਚੈਂਬਰ ਵਿੱਚ ਜੇਮਸ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦੋਵਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਹੋਈ। ਪ੍ਰੀਵੀ ਕੌਂਸਲ। ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਕਾਨਫਰੰਸ ਨੂੰ ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰਕਾਂ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਕੀ ਚਰਚ ਦੀਆਂ ਅਦਾਲਤਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚਰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਲਈ ਪਿਉਰਿਟਨ ਇਤਰਾਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਮਜ਼ ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਸ ਦੀ ਨਿਰੰਤਰਤਾ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੈਟਲ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।

ਦੂਜੇ ਦਿਨ, ਰੇਨੋਲਡਜ਼ ਨੇ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬਿਸ਼ਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚਰਚ ਦੇ ਇੱਕ ਮਾਡਲ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਕੇ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕੀਤਾ। ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰੈਸਬੀਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਕਾਟਿਸ਼ ਪ੍ਰੈਸਬੀਟੇਰੀਅਨ ਜੇਮਜ਼ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਗਲਤ ਸੋਚ ਵਾਲੇ ਸੰਦਰਭ ਤੋਂ ਨਾਖੁਸ਼ ਸੀ। ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਗੁਆ ​​ਰਿਹਾ ਹੈ ਰੇਨੋਲਡਜ਼ ਨੇ ਬਿਸ਼ਪ ਦੀ ਬਾਈਬਲ ਨਾਲ ਪਿਊਰਿਟਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਉਠਾਉਣ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਪਿਊਰਿਟਨ ਸੋਚ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਜੇਨੇਵਾ ਬਾਈਬਲ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੇਮਜ਼ ਜੇਨੇਵਾ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੂਚ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਨੋਟ ਜੋ ਕਿ ਰਾਜੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਉਠਾਉਂਦਾ ਸੀ। ਇਹ ਇਸ ਪੜਾਅ 'ਤੇ ਸੀ ਕਿ ਜੇਮਜ਼ ਨੇ ਸਮਝੌਤੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ।

ਫਰੰਟਿਸਪੀਸ ਟੂ ਦ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਦੀ ਬਾਈਬਲ, 1611, ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। . ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਕੇਂਦਰੀ ਪਾਠ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗਦੇ ਹਨ। ਚਾਰੇ ਕੋਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮੈਥਿਊ, ਮਾਰਕ, ਲੂਕ ਅਤੇ ਜੌਨ ਬੈਠੇ ਹਨ, ਚਾਰ ਇੰਜੀਲ ਦੇ ਲੇਖਕ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕਾਤਮਕ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨਾਲ

ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੱਖਿਅਕ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀ ਬਣੀ 54 ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸੰਸ਼ੋਧਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਕਮੇਟੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ6 ਕਮੇਟੀਆਂ, ਕੰਪਨੀਆਂ ਕਹਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਤਿੰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਸਨ, ਦੋ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਲਈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਐਪੋਕ੍ਰਿਫਾ , ਉਹ ਕਿਤਾਬਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਟੈਸਟੈਂਟ ਕ੍ਰਿਸਚਨ ਚਰਚ ਨੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਮੰਨਿਆ ਸੀ ਪਰ ਰੱਬੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।

ਜੇਮਸ ਅਤੇ ਬੈਨਕ੍ਰਾਫਟ ਨੇ ਖਿੱਚਿਆ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਖਾਸ ਨਿਯਮ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਰਾਫਟਾਂ ਦੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ ਜੋ ਉਸ ਸਮੇਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਜਾਂਚ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸਨ ਅਤੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੇ ਨੋਟਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਜੇਨੇਵਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।

ਕਿੰਗ, ਬਿਸ਼ਪ ਅਤੇ ਪਿਉਰਿਟਨ ਸਾਰੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਸਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ (ਜਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ) ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਸਨ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਿਉਰਿਟਨ ਚਰਚ ਆਫ਼ ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਰਸਮੀ ਪਹਿਲੂ ਬਾਰੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਦਲੀਲਾਂ ਗੁਆ ਚੁੱਕੇ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕਾਫ਼ੀ ਖੁਸ਼ ਸਨ। ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਨਵੀਂ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਨਿਯਮ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਨ।

1608 ਤੱਕ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ 1610 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਲੰਡਨ ਸਿਟੀ ਵਿਚ ਸਟੇਸ਼ਨਰਜ਼ ਹਾਲ ਅਤੇ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ 1611 ਵਿਚ ਰੌਬਰਟ ਬਾਰਕਰ, ਕਿੰਗਜ਼ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।

ਕਿੰਗ ਜੇਮਸ ਦੀ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ

ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਹਰ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪੁਰਾਤਨ ਭਾਸ਼ਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।ਚੇਤਨਾ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਅਤੇ ਈਸਾਈ ਪੂਜਾ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਇਸਦੀ ਸਾਦਗੀ ਹੈ। ਬਾਈਬਲ ਗੂੰਜ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਤਾਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ। 10 ਉਚਾਰਖੰਡਾਂ ਦੀ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਬਣਤਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਇਮਬਿਕ ਲੈਅ ਨਾਲ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਸੀ ਜੋ ਬੋਲਣ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ੈਕਸਪੀਅਰ ਅਤੇ ਮਿਲਟਨ।

ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਗੱਦ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਸੀ; ਅਸਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੇ ਅਠਾਰਵੀਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਇਆ। ਮੋਬੀ ਡਿਕ ਅਤੇ ਦਿ ਓਲਡ ਮੈਨ ਐਂਡ ਦਾ ਸੀ ਵਰਗੇ ਨਾਵਲ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਤੋਂ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸਾਹਿਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਭਜਨਾਂ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤਕ ਰਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੈਂਡਲ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀ ਰਚਨਾ, ਮਸੀਹਾ

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਨੇ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਯੂਕੇ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ।

ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਿਦੇਸ਼ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ ਜਦੋਂ ਪਿਲਗ੍ਰੀਮ ਫਾਦਰਜ਼ ਵਜੋਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਪਿਉਰਿਟਨ ਸਮੂਹ ਨੇ 1620 ਵਿੱਚ ਮੇਫਲਾਵਰ ਉੱਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਲਈ ਰਵਾਨਾ ਕੀਤਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਭਿਅਤਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਉਰਿਟਨ ਆਦਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਤਾਲਮੇਲ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ। ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਧਾਰਮਿਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹੋ ਗਿਆ।

ਸੇਂਟ ਪੌਲਜ਼ ਕੈਥੇਡ੍ਰਲ ਦੀਆਂ ਬਾਈਬਲ ਅਤੇ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਸੁਸਾਇਟੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤਾ,ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਯੋਗੀ ਸਾਧਨ ਵਜੋਂ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਫੈਲਾਅ ਲਈ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਵਿਧੀ ਵੀ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਸੀ। ਮਹਾਨ ਮਰਚੈਂਟ ਨੇਵੀ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕਿਤਾਬ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮਿਲਣਗੇ। ਈਸਟ ਇੰਡੀਆ ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਇਕੱਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਰਤ ਅਤੇ ਅਫ਼ਰੀਕਾ, ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਅਤੇ ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਦੀਆਂ ਕਲੋਨੀਆਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ; ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੁਣ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵਿਸ਼ਵ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।

ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 257 ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਦਾ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਸਮੇਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ। ਸਮੀਕਰਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਮਲ੍ਹਮ ਵਿੱਚ ਮੱਖੀ" , "ਸਾਈਡ ਵਿੱਚ ਕੰਡਾ" ਅਤੇ "ਕੀ ਅਸੀਂ ਅੱਖ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ" , ਜੋ ਅਜੇ ਵੀ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅੱਜ ਸਾਰੇ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੈਂਜਾਮਿਨ ਬਲੇਨੀ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਸੰਸ਼ੋਧਿਤ, ਵਿਆਕਰਨਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਹੀ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦਾ ਸੰਸਕਰਣ ਹੈ ਜੋ ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਸਥਾਈ ਅਪੀਲ ਦੀ ਦਲੀਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।

ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੱਕ ਜੋ ਸਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਰਸੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਾਹਿਤ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪਿਆਰੇ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਸਾਧਨ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ। ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਜੋ ਕਿ ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਦੀ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਸੁਝਾਅ ਸੀ1604 ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਿਆਂ ਦੀ ਸਦੀਵੀ ਕਲਾ ਹੈ।

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਉਦਯੋਗਿਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਦੀ ਸਮਾਂਰੇਖਾ

ਕਿੰਗ ਜੇਮਜ਼ ਬਾਈਬਲ ਟਰੱਸਟ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ 400ਵੀਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।

Paul King

ਪਾਲ ਕਿੰਗ ਇੱਕ ਭਾਵੁਕ ਇਤਿਹਾਸਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ੌਕੀਨ ਖੋਜੀ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਮਨਮੋਹਕ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਅਮੀਰ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਪਾਲਿਆ ਗਿਆ, ਪੌਲ ਨੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਲੈਂਡਸਕੇਪਾਂ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਭੂਮੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਬੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਰਾਜ਼ਾਂ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਵਿਕਸਿਤ ਕੀਤੀ ਜੋ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਬਿੰਦੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਆਕਸਫੋਰਡ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਤੋਂ ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਿਗਰੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਪੌਲ ਨੇ ਪੁਰਾਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਕਰਨ, ਪੁਰਾਤੱਤਵ ਸਥਾਨਾਂ ਦੀ ਖੁਦਾਈ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਭਰ ਵਿੱਚ ਸਾਹਸੀ ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਾਲ ਬਿਤਾਏ ਹਨ।ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਵਿਰਸੇ ਲਈ ਪੌਲ ਦਾ ਪਿਆਰ ਉਸਦੀ ਸਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ। ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲਿਜਾਣ ਦੀ ਉਸਦੀ ਯੋਗਤਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਅਤੀਤ ਦੀ ਦਿਲਚਸਪ ਟੇਪਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਕਰ ਕੇ, ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਇਤਿਹਾਸਕਾਰ ਅਤੇ ਕਹਾਣੀਕਾਰ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਸਤਿਕਾਰਤ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮਨਮੋਹਕ ਬਲੌਗ ਰਾਹੀਂ, ਪੌਲ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਖਜ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਖੋਜ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੋਜੀ ਸੂਝ, ਮਨਮੋਹਕ ਕਿੱਸੇ ਅਤੇ ਘੱਟ-ਜਾਣੀਆਂ ਤੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।ਇਸ ਪੱਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਸਾਡੇ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਰੂਪ ਦੇਣ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਪੌਲ ਦਾ ਬਲੌਗ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ: ਐਵੇਬਰੀ ਦੇ ਪੁਰਾਤਨ ਪੱਥਰ ਦੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਸਰਕਲਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਿਲ੍ਹੇ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾਂ ਤੱਕ, ਜੋ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਸਨ। ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਰਾਣੀਆਂ. ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਹੋਇਤਿਹਾਸ ਦੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਜਾਂ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੀ ਮਨਮੋਹਕ ਵਿਰਾਸਤ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ, ਪੌਲ ਦਾ ਬਲੌਗ ਇੱਕ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਾਲਾ ਸਰੋਤ ਹੈ।ਇੱਕ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਯਾਤਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਪੌਲ ਦਾ ਬਲੌਗ ਅਤੀਤ ਦੀਆਂ ਧੂੜ ਭਰੀਆਂ ਮਾਤਰਾਵਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਸਾਹਸ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ, ਉਹ ਅਕਸਰ ਸਾਈਟ 'ਤੇ ਖੋਜਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪ ਬਿਰਤਾਂਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਅਤੇ ਖੋਜਾਂ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀਕਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੇ ਉੱਚੇ ਪਹਾੜਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਕਾਟਸਵੋਲਡਜ਼ ਦੇ ਸੁੰਦਰ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ, ਪੌਲ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਮੁਹਿੰਮਾਂ 'ਤੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਰਤਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜਾਂ ਨਾਲ ਨਿੱਜੀ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪੌਲ ਦਾ ਸਮਰਪਣ ਉਸਦੇ ਬਲੌਗ ਤੋਂ ਵੀ ਪਰੇ ਹੈ। ਉਹ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ ਪਹਿਲਕਦਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਇਤਿਹਾਸਕ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੁਆਰਾ, ਪੌਲ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਸਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਮੌਜੂਦ ਵਿਰਾਸਤ ਦੀ ਅਮੀਰ ਟੈਪੇਸਟ੍ਰੀ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।ਪੌਲ ਨਾਲ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸਦੀ ਮਨਮੋਹਕ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਅਤੀਤ ਦੇ ਭੇਦਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ।