د پاچا جیمز بائبل

 د پاچا جیمز بائبل

Paul King

"په نړۍ کې د ترټولو اغیزمن کتاب ترټولو اغیزمنه نسخه، په هغه څه کې چې اوس یې ترټولو اغیزمنه ژبه ده" - د کینګ جیمز بائبل 400 کاله، د ټایمز ادبي ضمیمه د فبروري 9 2011

کینګ جیمز بایبل له اوږدې مودې راهیسې د هر وخت د خورا مهم متنونو په توګه لمانځل کیږي ، نه یوازې د دې د لاسرسي وړ عیسوي مذهب لپاره بلکه د انګلیسي ژبې د خپریدو وړتیا لپاره هم. په ټوله نړۍ کې د واکمنې نړیوالې ژبې په توګه (په سوداګریز او کلتوري لحاظ دواړه) چې دا نن ورځ ده.

په هرصورت، په داسې حال کې چې دا نن ورځ د انجیل ترټولو پراخه پیژندل شوې نسخه ده، د کینګ جیمز نسخه په هیڅ ډول نه ده. د انجیل د اصلي متنونو لومړۍ ژباړه.

اصلي انګلیسي ژباړې

جان وایکلیف، د انګلیسي مبلغ، فیلسوف او اصلاح غوښتونکی په فعاله توګه د انجیل د ژباړې ملاتړ وکړ. د انګلستان د کلیسا لپاره د لا زیاتو خودمختاری چمتو کولو هڅه. ډیری وختونه د پروټیسټنټ اصالحاتو د پلر په توګه حواله شوي، ویکلف او د هغه پیروانو (د لولارډز په نوم پیژندل کیږي)، د 1382-1384 په اوږدو کې ولګیټ (د څلورم پیړۍ لاتیني بائبل نسخه) په انګلیسي کې ژباړلی. په ۱۳۸۸ او ۱۳۹۵ کلونو کې د وایکلیف له مړینې وروسته د ویکلیف د مرستیال جان پوروي او نورو ملاتړو له خوا نور تازه معلومات اضافه شول. نوموړی د ۱۳۸۴ لمریز کال د لیندۍ په ۳۱ مه په خپل سیمه کې څو ورځې وړاندې د مغزي سکتې له امله مړ شو.د پاریش کلیسا.

په داسې حال کې چې د ویکلیف بایبل، لکه څنګه چې معلومه شوه، ممکن د انګلیسي بائبل لومړنۍ نسخه وي، دا د 16 پیړۍ د عالم لخوا د عبراني او یوناني انجیل متنونو ژباړه ده، ژباړن او اصلاح غوښتونکی ویلیم ټینډیل چې په 1525 کې د نوي عهد نامې لومړۍ چاپ شوې نسخه شوه، د چاپ مطبوعاتو له راتګ وروسته. په داسې حال کې چې هغه د زوړ عهد نامې د ژباړې بشپړولو دمخه د یو متعصب په توګه وژل شوی او سوځول شوی و، د ټینسډیل ژباړې د ډیری نسخو تعقیب لپاره اساس ګرځیدلی؛ د 1539 لوی انجیل په شمول، په انګلیسي کې د انجیل لومړی مجاز نسخه؛ د 1560 د جینیوا بائبل، چې د انګلیسي مذهبي اصلاح کونکو لخوا تولید شوی و چې د کاتولیک مریم ټوډور تخت ته د رسیدو په وخت جینوا ته تښتیدلی و، او په حقیقت کې د پاچا جیمز بائبل. ما په 1558 کې تخت په لاس کې واخیست، انګلستان د پاپولیسټ جینیوا بائبل، د کلیسا د انګلستان د بشپ بائبل - د لوی انجیل یو وزن لرونکی، ګران او له همدې امله لږ مشهور بیا کار کولو - او د 1582 د ډوای ریمس نوې عهد نامې تر منځ ویشل شوی و. د جلاوطن رومن کاتولیکانو لخوا د اصالحاتو د یوې برخې په توګه تولید شوی و.

یو نوی پاچا او یو نوی بائبل

د می په 1601 کې، د سکاټلینډ پاچا جیمز VI په عمومي غونډه کې ګډون وکړ. د سکاټلینډ د کلیسا مجلس په برنټیسلینډ کې د سینټ کولمبا کلیسا کې، فیف تهپه انګلیسي کې د انجیل د نوي ژباړې په حق کې استدلال کوي چې واقعیا یې پخپله یو شمیر زبورونه ژباړلي دي. پایله یې د جینوا یو نوی انجیل و چې په سکاټلینډ کې د انګلیسي متن او سکاټلینډ پیشنهاد سره خپور شو.

هم وګوره: بخار کول

په 1603 کې د الیزابت I له مړینې وروسته ، جیمز د شخصي شورا لخوا په تخت باندې د هغه د حق څخه خبر شو او واستول شو. د الیزابیت حلقه د هغه د ادعا سمبولیک اشارې په توګه. جیمز بیا له اډینبورګ څخه لندن ته سفر وکړ ترڅو پاچا جیمز I شي ، دوه تاجونه سره یو کړي. په داسې حال کې چې جیمز د انګلیسي نوي پاچا په توګه په سوله ایزه توګه منل شوی و، هغه د الیزابیت د واکمنۍ ژورې او ویره لرونکې مذهبي مبارزې په میراث ترلاسه کړې.

هم وګوره: د 1812 جنګ او د سپینې ماڼۍ سوځول

په 1560s کې د سکاټلینډ د اصلاحاتو په پایله کې د نظر لرونکي اصلاح غوښتونکو سره کله ناکله نښتې شوي، جیمز د سکاټلینډ ترټولو پیاوړی او اغیزمن پاچا شو چې د ډیرو کلونو لپاره یې لیدلی و. په هرصورت، انګلستان په عین وخت کې د الیزابیت د مذهب د تصفیې تجربه کوله. د یوې ځوانې میرمنې الیزابت په توګه تخت ته رسیدل د لوی مذهب بې ثباتۍ سره مخ شوه. د هغې پلار هنري یو پیاوړی پروټیسټان و، مګر د هغه مخکینۍ مریم ټوډور انګلستان په خورا کاتولیک لوري کې نیولی و. الیزابت هڅه وکړه چې د پاچا په توګه خپل واک ټینګ کړي او د پروټیسټانټیزم او کاتولیکیزم ترمنځ توازن رامینځته کړي او په هیواد کې ثبات بیرته راولي.په ټوله ځمکه کې رومن کاتولیکانو هیله درلوده چې د دوی په وړاندې به ځینې جزا قوانین نرم شي او پیوریتانان د جیمز ملاتړ څرګندولو لپاره په دې هیله راوتلي چې هغه به د دوی هیلو سره موافق وي. جیمز ته د مخالفو ډلو لخوا د غوښتنو یو لیست ورکړل شوی و او په داسې حال کې چې پدې وخت کې هیڅ وړاندیز نه و چې د انجیل نوې انګلیسي نسخه رامینځته شي ، په هغه باندې ډیر فشار و چې یو څه وکړي.

کمیسیون او ژباړه

دا د جنوري په 18 1604 وه چې جیمز د هامپټون کورټ کې په یوه کنفرانس کې د ګډون لپاره د پوهانو او کلیسایانو یوه ټولګه راوبلله، چیرې چې هغه د د هغه طاعون څخه مخنیوی وکړئ چې لندن یې نیولی و. د بشپس په استازیتوب د پام وړ ګډون کوونکی د لندن بشپ ریچارډ بانکرافټ او د کانټربري راتلونکي آرچ بشپ و چې د کنفرانس مشري یې کوله. د Puritan د پلاوي د مخکښ غړي په توګه، جان رینولډز د هغه د اکاډمیک لوړتیا او په سیاسي او مذهبي لحاظ د اعتدال نظرونو له امله کنفرانس ته بلل شوی و.

دغه کنفرانس د جیمز او د هغه دواړو په شتون کې د پریوی چیمبر کې ترسره شو. شخصي شورا. درې ورځنی کنفرانس په آیرلینډ کې د مبلغین د چمتو کولو په اړه د بحث په توګه بل شوی و ، ایا د کلیسا محکمه کولی شي خلک له کلیسا څخه وباسي او په انجیل کې لوستلو او لمونځونو ته د پیوریتان اعتراضونو په پام کې نیولو سره. جیمز لیواله و چې دواړه خواوې خبر کړي چې هغه غواړيد هغه څه د دوام په لټه کې شئ چې مخکې تللي وو او د بدلون په لټه کې نه وو مګر د هغه څه تصدیق کول چې دمخه حل شوي دي.

په دویمه ورځ ، رینالډز په ناڅاپي ډول د کلیسا د یوې نمونې وړاندیز کولو سره پاچا په غوسه کړ چې بشپ پکې شامل کړي. او جماعت په یو پریسبیټری کې یوځای کار کوي. د سکاټلینډ پریسبیټریانو سره د ډیری ستونزو سره مخ کیدو سره جیمز د ناسم فکر شوي حوالې څخه ناخوښه و. په دې احساس سره چې هغه ځمکه له لاسه ورکوي رینالډز د بشپ انجیل سره د پیوریتانانو د مسلو د راپورته کولو لپاره ټیک بدل کړ او غوښتنه یې وکړه چې د پیوریتان د فکر کولو طریقې سره سم بل انجیل ته اجازه ورکړل شي چې په کلیسا کې د لوستلو اجازه ورکړل شي ، د بیلګې په توګه د جینیوا انجیل. په داسې حال کې چې جیمز د جینوا د ژباړې له اصولو سره موافق و، هغه د دې تشریح سره خورا مخالف و، په ځانګړې توګه د Exodus د کتاب په لومړي فصل کې نیمګړی یادښت چې د پاچا واک تر پوښتنې لاندې راولي. دا په دې مرحله کې و چې جیمز د یوې موافقتنامې په توګه د نوې ژباړې وړاندیز وکړ.

د کینګ جیمز بائبل ته فرنټیسپیس، 1611، په سر کې دولس رسولان ښیې. . موسی او هارون د مرکزي متن سره مخ دي. په څلورو کونجونو کې متی، مارک، لوقا او جان ناست دي، د څلورو انجیلونو لیکوالان، د خپلو سمبولیک څارویو سره

د 54 ژباړونکو او بیا کتونکو کمیټه چې په هیواد کې د ډیرو پوهانو څخه جوړه شوې ده د ژباړې بشپړولو لپاره معرفي شو او جوړ شوتر 6 کمیټو پورې، چې شرکتونه بلل کیږي. درې شرکتونه د زوړ عهد نامې لپاره مسؤل وو، دوه د نوي عهد نامې لپاره او یو د اپوکریفا ، هغه کتابونه چې د پروټسټینټ مسیحي کلیسا ګټور وګڼل مګر په الهی الهام نه و.

جیمز او بینکرافټ رسم کړی د ژباړونکو لپاره خورا ځانګړي مقررات، چې په کې د مسودو د تبادلې پروسه شامله وه چې بیا د نږدې څیړنې او د حاشیه نوټونو ایستل چې د جینوا ژباړه یې ډیره ستونزمنه کړې وه. ټول په دې خوشحاله شول چې د دوی اړتیاوې (یا لږترلږه ځینې یې) پوره شوې. پداسې حال کې چې پیوریتانانو د انګلستان د کلیسا خدمت د مراسمو د اړخ په اړه خپل ډیری دلیلونه له لاسه ورکړي وو دوی د انجیل نوې ژباړه ترلاسه کړې وه نو په مناسب ډول خوشحاله وو. دا تر هغه وروسته نه و چې دوی پوه شول چې د نوي انجیل اصول په حقیقت کې د دوی په وړاندې پټ شوي دي.

په 1608 کې مختلفې برخې بشپړې شوې او په 1610 کې د ژباړې په اړه د بحث او موافقې لپاره یوه غونډه جوړه شوه. د لندن په ښار کې د سټیشنر هال او د کینګ جیمز بائبل په 1611 کې د پاچا د چاپګر رابرټ بارکر لخوا خپور شو.

د کینګ جیمز بائبل میراث

<0 د کینګ جیمز انجیل په ټول هیواد کې په هره کلیسا کې لوستل کیده او هغه لرغونې ژبه چې د ډیری خلکو لخوا په منظمه توګه اوریدل کیده د هیواد په کلیسا کې ځان ځای په ځای شوی.شعور او ژبنی، لکه د هرې ورځې په څیر او پخپله د عیسوي عبادت د عمل په توګه پیژندل کیږي.

د ژباړې ترټولو پام وړ ځانګړتیا د هغې سادگي ده. انجیل د گونج او لوړولو تالونو سره لیکل شوی و. دا د 10 سلیبلونو پیژندل شوي جوړښت او یو امیبیک تال سره په یاد ساتل اسانه وو چې د ویلو لپاره لیکل شوي و، لکه د شکسپیر او میلټن په څیر.

دا یوازې د نثر او ژبې اغیزه نه وه؛ حقیقي کیسې پخپله د اتلسمې او نولسمې پیړۍ په لیکوالانو خورا اغیز درلود. ناولونه لکه موبي ډیک او زوړ سړی او سمندر د کینګ جیمز بائبل څخه الهام شوي. دا اثر د ادب څخه بهر شو او د ډیری سندرو او میوزیک کمپوزونو لپاره الهام ورکړ لکه د هانډل د اتلسمې پیړۍ ترټولو مشهوره ټوټه، مسیح .

په هرصورت، د کینګ جیمز بائبل نه یوازې د انګلستان کلتور اغیزه کړې، مګر په ټوله نړۍ کې شتون درلود.

د پاچا جیمز بایبل لومړی بهر ته سفر وکړ کله چې د Pilgrim Fathers په نوم پیوریتان ډلې په 1620 کې د می فلاور په لاره کې امریکا ته سفر وکړ. د دوی پلان دا و چې یو نوی تمدن رامینځته کړي. د دوی د پیوریټین ایډیالونو سره ډیر ساتل. د انجیل له ځانه سره اخیستو سره دا ډیر ژر د امریکا د مذهبي کلتور په مرکز کې تاسیس شو.

د سینټ پاول کاتډرل انجیل او مشنري ټولنو هم په ټوله نړۍ کې انجیل صادر کړل.ساده لغتونه په بهرنیو ژبو ژباړل او د انګلیسي ژبې د تدریس او زده کړې لپاره د یوې ګټورې وسیلې په توګه پور ورکول.

د برتانوي امپراتورۍ وده هم د انګلیسي ژبې د خپریدو لپاره یو لوی میکانیزم و او د پاچا جیمز بایبل و. تل به په لویو سوداګریزو سمندري بیړیو کې سپاره وي، د انګلیسي لومړنی کتاب شو چې ډیری به یې په ټوله نړۍ کې ورسره مخ شي. د ختیځ هند کمپنۍ یوازې هند ته او په افریقا، استرالیا او نیوزیلینډ کې استعمارونو ته سفرونه لیدل. یو بل دلیل چې ولې انګلیسي اوس د نړۍ واکمنه ژبه ده.

د کینګ جیمز بایبل د انګلیسي ژبې لپاره 257 عبارتونه مرسته کړې چې د شکسپیر د کارونو په ګډون د هرې بلې سرچینې څخه ډیرې دي. څرګندونې لکه "په مرهم کې مچۍ" ، "په اړخ کې اغزی" او "ایا موږ سترګو ته ګورو" ، کوم چې لاهم په عام ډول کارول کیږي نن ورځ ټول په انجیل کې رامینځته شوي. په داسې حال کې چې دا د بایبل د اتلسمې پیړۍ اصلاح شوې، ګرامري سمه نسخه ده چې د بنیامین بلایني لخوا تولید شوې چې نن ورځ په عام ډول کارول کیږي، د کینګ جیمز بایبل تلپاتې اپیل استدلال نشي کیدی.

د هغو کسانو څخه چې د مسیحیت عبادت کوي. څوک چې زموږ د کلتوري میراث عبادت کوي، د کینګ جیمز بائبل د انګلیسي ادب او ژبې استازیتوب کوي چې موږ یې ګران او د باور تلپاتې وسیله لرو. په زړه پورې ژباړه چې د کینګ جیمز په کنفرانس کې یو زړه راښکونکی وړاندیز ود 1604 کال په حقیقت کې د دغو بحثونو تلپاتې آثار دي.

د کینګ جیمز بائبل ټرسټ د انجیل د لومړۍ انګلیسي ژباړې د 400 کلیزې لمانځلو لپاره رامینځته شوی.

Paul King

پاول کینګ یو په زړه پوری تاریخ لیکونکی او لیواله سپړونکی دی چې خپل ژوند یې د انګلستان د زړه راښکونکي تاریخ او بډایه کلتوري میراثونو د موندلو لپاره وقف کړی دی. د یارکشیر په عالي کلیوالي سیمو کې زیږیدلی او لوی شوی ، پاول د لرغونو منظرو او تاریخي ځایونو کې ښخ شوي کیسې او رازونو لپاره ژوره ستاینه رامینځته کړې چې ملت یې په ګوته کوي. د اکسفورډ له مشهور پوهنتون څخه د لرغون پېژندنې او تاریخ په برخه کې د لیسانس سره، پاول کلونه کلونه د ارشیفونو په موندلو، د لرغون پېژندنې ځایونو په کیندلو، او په ټوله انګلستان کې د زړه پورې سفرونو په پیل کولو تیر کړي.د تاریخ او میراث سره د پاول مینه د هغه په ​​​​ژوندانه او زړه راښکونکي لیکلو سټایل کې د پام وړ ده. د وخت په تیریدو سره د لوستونکو د لیږدولو وړتیا، د برتانیا د تیر وخت په زړه پورې کیسه کې ډوبولو، هغه د یو معتبر تاریخ لیکونکي او کیسه لیکونکي په توګه د درناوي شهرت ترلاسه کړ. د خپل زړه راښکونکي بلاګ له لارې، پاول لوستونکو ته بلنه ورکوي چې د انګلستان د تاریخي خزانو په مجازی سپړنه کې د هغه سره یوځای شي، ښه څیړل شوي بصیرتونه شریک کړي، زړه راښکونکي کیسې، او لږ پیژندل شوي حقایق.په کلک باور سره چې د تیر په اړه پوهیدل زموږ د راتلونکي جوړولو لپاره کلیدي ده، د پاول بلاګ د یو جامع لارښود په توګه کار کوي، لوستونکو ته د تاریخي موضوعاتو پراخه لړۍ وړاندې کوي: د ایوبري د لرغوني ډبرو له پټو حلقو څخه تر عالي کلا او ماڼو پورې چې یو وخت پکې ځای پر ځای شوي وو. پاچاهان او ملکې. که تاسو یو تجربه لرونکی یاستد تاریخ مینه وال یا څوک چې د انګلستان په زړه پوري میراث ته د پیژندنې په لټه کې دي ، د پاول بلاګ د تګ سرچینه ده.د یو تجربه لرونکي مسافر په توګه، د پاول بلاګ د تیرو دوړو حجمونو پورې محدود نه دی. د جرات لپاره د لیوالتیا سره، هغه په ​​مکرر ډول په ساحه کې سپړنې پیلوي، د حیرانتیا عکسونو او ښکیلو داستانونو له لارې خپلې تجربې او موندنې مستند کوي. د سکاټلینډ له سختو لوړو سیمو څخه د کاټسوولډز ښکلي کلیو ته ، پاول لوستونکي په خپلو سفرونو کې لیږي ، پټ جواهر کشف کوي او د ځایی دودونو او دودونو سره شخصي اړیکې شریکوي.د انګلستان د میراث د ودې او ساتنې لپاره د پاول وقف د هغه د بلاګ څخه بهر هم پراخیږي. هغه په ​​فعاله توګه د ساتنې نوښتونو کې برخه اخلي، د تاریخي ځایونو په بیا رغولو کې مرسته کوي او ځایي ټولنو ته د دوی د کلتوري میراث د ساتلو اهمیت په اړه پوهه ورکوي. د هغه د کار له لارې، پاول نه یوازې د زده کړې او ساتیرۍ لپاره هڅه کوي بلکې د میراث بډایه ټیپسټري لپاره چې زموږ په شاوخوا کې شتون لري ډیره ستاینه هڅوي.پاول سره د وخت په اوږدو کې د هغه زړه راښکونکي سفر کې ګډون وکړئ ځکه چې هغه تاسو ته لارښوونه کوي چې د انګلستان تیر رازونه خلاص کړئ او هغه کیسې ومومئ چې یو ملت یې شکل کړی.