بادشاهه جيمس بائبل

 بادشاهه جيمس بائبل

Paul King

"دنيا ۾ سڀ کان وڌيڪ اثرائتو ڪتاب جو سڀ کان وڌيڪ اثرائتو نسخو، جيڪو هاڻي ان جي سڀ کان وڌيڪ اثرائتي ٻولي آهي" - ڪنگ جيمس بائيبل جا 400 سال، ٽائمز ادبي ضميمه 9 فيبروري 2011

ڪنگ جيمس بائيبل ڊگهي عرصي کان هر وقت جي سڀ کان اهم نصوص جي طور تي جشن ڪيو ويو آهي، نه رڳو ان جي رسائي واري تصوير لاء عيسائي مذهب، پر ان جي انگريزي ٻولي پکيڙڻ جي صلاحيت لاء پڻ. دنيا ۾ غالب عالمي ٻولي بنجڻ لاءِ (ٻنهي تجارتي ۽ ثقافتي لحاظ کان) جيڪا اڄ آهي.

بهرحال، جڏهن ته اهو اڄ تائين بائيبل جو سڀ کان وڏي پيماني تي سڃاتل نسخو آهي، ڪنگ جيمس ورزن ڪنهن به طرح سان نه آهي. اصل بائيبل جي متن جو پهريون ترجمو.

اصل انگريزي ترجمو

جان وائڪلف، انگريزيءَ جو مبلغ، فلسفي ۽ اصلاح پسند فعال طور تي بائبل جي ترجمي جي حمايت ڪئي. انگلينڊ جي چرچ لاء وڌيڪ خودمختياري مهيا ڪرڻ جي ڪوشش. گهڻو ڪري پروٽيسٽنٽ ريفارميشن جي ڏاڏي جي طور تي حوالو ڏنو ويو، وائڪلف ۽ سندس پوئلڳن (جن کي لولارڊس جي نالي سان سڃاتو وڃي ٿو)، 1382-1384 دوران ولگيٽ (بائبل جو چوٿين صدي لاطيني نسخو) جو انگريزي ۾ ترجمو ڪيو. وائڪلف جي موت کان پوءِ 1388 ۽ 1395 ۾ وائڪلف جي اسسٽنٽ جان پروي ۽ ٻين حمايتين پاران وڌيڪ تازه ڪاريون شامل ڪيون ويون. هو 31 ڊسمبر 1384ع تي فالج جو دورو پوڻ سبب 31 ڊسمبر 1384ع تي لاڏاڻو ڪري ويو.parish church.

جڏهن ته Wycliffe جي بائيبل، جيئن معلوم ٿئي ٿو، ٿي سگهي ٿو ته 'انگلش' بائبل جو ابتدائي نسخو هجي، اهو 16 هين صدي جي اسڪالر طرفان عبراني ۽ يوناني بائبليڪل متن جو ترجمو آهي، مترجم ۽ اصلاح پسند وليم ٽينڊيل، جيڪو پرنٽنگ پريس جي اچڻ کان پوءِ 1525ع ۾ نئين عهد نامي جو پهريون ڇپيل نسخو بڻجي ويو. جڏهن ته هن کي قتل ڪيو ويو ۽ هڪ بدعت جي طور تي ساڙيو ويو ان کان اڳ جو هو پنهنجي پراڻي عهد نامي جو ترجمو مڪمل ڪري سگهي، Tynsdale جا ترجما ڪيترن ئي نسخن جي پيروي ڪرڻ جو بنياد بڻجي ويا؛ 1539 جي عظيم بائبل سميت، انگريزيء ۾ بائبل جو پهريون بااختيار نسخو؛ 1560 جي جنيوا بائبل، جيڪا انگريز مذهبي سڌارڪن پاران تيار ڪئي وئي هئي، جيڪي جنيوا ڀڄي ويا هئا جڏهن ڪيٿولڪ ميري ٽوڊر تخت تي ويٺو، ۽ حقيقت ۾ ڪنگ جيمس بائيبل خود. مون 1558ع ۾ تخت سنڀاليو، انگلينڊ پاپولسٽ جنيوا بائيبل، چرچ آف انگلينڊ جي بشپس بائيبل جي حامين جي وچ ۾ ورهائجي ويو - هڪ وزني، قيمتي ۽ ان ڪري گهٽ مشهور عظيم بائبل جو ٻيهر ڪم - ۽ 1582 جو Douay-Rheims New Testament. جلاوطن رومن ڪيٿولڪ پاران هڪ انسداد اصلاح جي حصي طور تيار ڪيو ويو.

هڪ نئون بادشاهه ۽ هڪ نئين بائبل

مئي 1601 ۾، اسڪاٽ لينڊ جي بادشاهه جيمس VI جنرل ۾ شرڪت ڪئي. اسڪاٽ لينڊ جي چرچ جي اسمبلي سينٽ ڪولمبا جي چرچ برنٽيسلينڊ ۾، فيف کانانگريزيءَ ۾ بائيبل جي نئين ترجمي جي حق ۾ دليل ڏيو اصل ۾ پاڻ ڪيترن ئي زبور جو ترجمو ڪيو. نتيجو هڪ اپڊيٽ ڪيل جنيوا بائيبل هو، جيڪو اسڪاٽ لينڊ ۾ انگريزي متن ۽ اسڪاٽش پيش لفظ سان شايع ٿيو.

1603 ۾ ايلزبيٿ I جي موت کان پوءِ، جيمس کي پرائيو ڪائونسل طرفان تخت تي سندس حق جو اطلاع ڏنو ويو ۽ کيس موڪليو ويو. ايلزبيٿ جي انگوزي هن جي دعوي جي علامتي اشارو آهي. جيمس پوءِ ايڊنبرگ کان لنڊن تائين ڪنگ جيمس اول ٿيڻ لاءِ سفر ڪيو، ٻن تاجن کي متحد ڪري. جڏهن ته اتي جيمس کي نئين انگريز بادشاهه جي طور تي پرامن قبول ڪيو ويو هو، هن کي ايلزبيٿ جي راڄ جي تمام گهڻي ۽ خوفناڪ مذهبي جدوجهد وراثت ۾ ملي هئي.

ڏسو_ پڻ: وليم II (روفس)

1560 جي ڏهاڪي ۾ اسڪاٽ لينڊ جي سڌارن جي نتيجي ۾، جيمس جي اصلاح پسند اصلاح پسندن سان وقتي طور تي تڪرار ڪيو. اسڪاٽ لينڊ جو سڀ کان وڌيڪ مضبوط ۽ اثرائتو بادشاهه بڻجي ويو جيڪو ڪيترن سالن تائين ڏٺو هو. جڏهن ته ساڳئي وقت، انگلينڊ ايلزابٿن جي آبادي جو تجربو ڪري رهيو هو. تخت تي اچڻ کان پوء هڪ تمام نوجوان عورت ايلزبيٿ کي وڏي مذهب جي تڪليف سان منهن ڏيڻو پيو. هن جو پيءُ هينري هڪ مضبوط پروٽسٽنٽ هو، پر سندس اڳوڻو ميري ٽوڊور انگلينڊ کي ڪيٿولڪ طرف وٺي ويو هو. ايلزبيٿ هڪ بادشاهه جي حيثيت سان پنهنجو اختيار قائم ڪرڻ جي ڪوشش ڪئي ۽ پروٽسٽنٽ ازم ۽ ڪيٿولڪزم جي وچ ۾ توازن قائم ڪرڻ ۽ ملڪ ۾ استحڪام بحال ڪرڻ جي ڪوشش ڪئي.

ڏسو_ پڻ: چيلنگھم قلعو، نارٿمبرلينڊ

ايلزبيٿ جي موت کان پوءِ مذهبي غير يقيني صورتحال هڪ تمام حقيقي بحث هئي.سڄي ملڪ ۾. رومن ڪيٿولڪن کي اميد هئي ته انهن جي خلاف ڪجهه جزا قانونن ۾ نرمي ڪئي ويندي ۽ Puritans هن اميد ۾ جيمس جي حمايت ڏيکاري ته هو انهن جي خواهش تي راضي ٿيندو. جيمس کي مخالف ڌر پاران مطالبن جي هڪ فهرست ڏني وئي هئي ۽ جڏهن ته هن وقت ڪا به تجويز نه هئي ته بائبل جو هڪ نئون انگريزي نسخو ٺاهيو وڃي، اتي مٿس ڪجهه ڪرڻ لاءِ وڏو دٻاءُ هو.

دي ڪميشن ۽ ترجمو

اهو 18 جنوري 1604ع تي هو ته جيمس عالمن ۽ چرچ وارن جو هڪ مجموعو هئمپٽن ڪورٽ ۾ هڪ ڪانفرنس ۾ شرڪت لاءِ گهرايو، جتي هن جو بنياد هو. ان طاعون کان بچو جيڪو لنڊن کي پکڙجي چڪو هو. بشپس جي طرفان هڪ قابل ذڪر شرڪت ڪندڙ رچرڊ بينڪرافٽ، بشپ آف لنڊن ۽ مستقبل جو آرڪ بشپ آف ڪينٽربري هو، جنهن ڪانفرنس جي صدارت ڪئي. Puritan وفد جي هڪ اهم ميمبر جي حيثيت ۾، جان رينالڊس کي ڪانفرنس ۾ دعوت ڏني وئي هئي ڇاڪاڻ ته هن جي علمي فضيلت ۽ سياسي ۽ مذهبي طور تي اعتدال پسند خيالن جي ڪري. پرائيويٽ ڪائونسل. ٽن ڏينهن جي ڪانفرنس کي آئرلينڊ ۾ مبلغين جي روزي تي بحث جي طور تي بل ڪيو ويو، ڇا چرچ جي عدالتن ماڻهن کي چرچ کان خارج ڪري سگهي ٿي ۽ بائبل ۾ پڙهڻ ۽ نمازن تي Puritan اعتراضن تي غور ڪيو ويو. جيمس ٻنهي ڌرين کي ڄاڻڻ چاهيندو هو ته هو چاهي ٿوان جو تسلسل ڳوليو جيڪو اڳي ٿي چڪو هو ۽ تبديليءَ جي تلاش ۾ نه هو پر ان جي تصديق جيڪا اڳ ۾ ئي طئي ٿي چڪي آهي.

ٻئي ڏينهن، رينالڊس اتفاق سان بادشاهه کي ناراض ڪري چرچ جو هڪ نمونو تجويز ڪيو ته بشپ کي شامل ڪيو وڃي. ۽ جماعت هڪ پريسبيٽري ۾ گڏجي ڪم ڪندي. اسڪاٽش پريسبيٽرين جيمس سان ڪيتريون ئي مشڪلاتن کي منهن ڏيڻ کان پوء، غلط خيال جي حوالي سان ناخوش هو. اهو محسوس ڪندي ته هو ميدان وڃائي رهيو آهي رينالڊس انهن مسئلن کي اٿارڻ لاءِ قدم ڦيرايو جيڪي پريتن کي بشپ جي بائيبل سان هئا ۽ درخواست ڪئي ته هڪ ٻي بائيبل وڌيڪ پريتن سوچ جي سوچ کي مدنظر رکندي چرچ ۾ پڙهڻ جي اجازت ڏني وڃي ، يعني جنيوا بائبل. جڏهن ته جيمس جنيوا ترجمي جي اصولن سان متفق هو، هو ان جي تشريح جي تمام گهڻو مخالف هو، خاص طور تي Exodus جي ڪتاب جي پهرين باب ۾ حاشيه جو نوٽ جيڪو بادشاهه جي اختيار تي سوال ڪيو هو. اهو ان مرحلي تي هو جڏهن جيمس هڪ نئين ترجمي جي تجويز پيش ڪئي هڪ سمجهوتي جي طور تي.

ڪنگ جيمس جي بائيبل ڏانهن فرنٽيسپيس، 1611، مٿي تي ٻارهن رسولن کي ڏيکاري ٿو. . موسى ۽ هارون مرڪزي متن کي ڇڪيندا آهن. چئن ڪنڊن ۾ ميٿيو، مارڪ، لوقا ۽ يوحنا ويٺا آهن، جيڪي چار انجيل جا ليکڪ آهن، انهن جي علامتي جانورن سان

54 مترجمن ۽ نظرثاني ڪندڙن جي هڪ ڪميٽي جيڪا قوم جي سڀ کان وڌيڪ سکيا وارن ماڻهن تي مشتمل آهي. ترجمو مڪمل ڪرڻ لاءِ متعارف ڪرايو ويو ۽ ڪيو ويو6 ڪميٽيون، ڪمپنيون سڏجن ٿيون. ٽي ڪمپنيون پراڻي عهد نامي لاءِ ذميوار هيون، ٻه نئين عهد نامي لاءِ ۽ هڪ Apocrypha لاءِ ، ڪتاب جيڪي پروٽيسٽنٽ ڪرسچن چرچ مفيد سمجهيا پر خدائي الهامي نه.

جيمس ۽ بينڪرافٽ ڊرايو مترجمن لاءِ تمام خاص قاعدا، جن ۾ مسودن جي تبادلي جو عمل شامل هو، جيڪي ان وقت بند جانچ جي تابع هوندا هئا ۽ حد کان گهٽ نوٽس کي خارج ڪيو ويندو هو، جنهن جنيوا جي ترجمي کي ڏاڍو ڏکيو بڻائي ڇڏيو هو. سڀئي خوش ٿي ڪانفرنس ڇڏي ويا ته سندن ضرورتون (يا گهٽ ۾ گهٽ انهن مان ڪجهه) پوريون ٿي ويون. جڏهن ته Puritans چرچ آف انگلستان جي خدمت جي رسم الخط جي باري ۾ پنهنجن اڪثر دليلن کي وڃائي چڪا هئا، انهن بائبل جو هڪ نئون ترجمو حاصل ڪيو هو، تنهنڪري معقول طور تي خوش ٿيا. ايتري تائين جو انهن کي اهو احساس نه ٿيو ته نئين بائيبل جا اصول اصل ۾ انهن جي خلاف ٺهيل هئا.

1608 تائين مختلف حصا مڪمل ڪيا ويا ۽ 1610 ۾ هڪ اجلاس منعقد ڪيو ويو جنهن ۾ ترجمي تي بحث ۽ اتفاق ڪيو ويو. سٽي آف لنڊن ۾ اسٽيشنرز هال ۽ ڪنگ جيمس بائيبل 1611ع ۾ ڪنگ جي پرنٽر رابرٽ بارڪر طرفان شايع ٿي. ڪنگ جيمس بائيبل سڄي ملڪ جي هر گرجا گھر ۾ پڙهيو ويو ۽ قديم ٻولي جيڪا باقاعدگي سان ٻڌي ويندي هئي ڪيترن ئي ماڻهن پاڻ کي قوم ۾ شامل ڪيو.شعور ۽ ٻولي، جيئن هر روز ۽ پاڻ مسيحي عبادت جي مشق وانگر واقف آهي.

ترجمي جي سڀ کان وڌيڪ نمايان خصوصيت ان جي سادگي آهي. بائبل گونج ۽ بلند ڪرڻ واري تال سان لکيل هئي. اهو 10 اکر جي واقف ساخت ۽ هڪ iambic تال سان ياد رکڻ آسان هو، جيڪو ڳالهائڻ لاءِ لکيو ويو هو، گهڻو ڪري شيڪسپيئر ۽ ملٽن وانگر.

اهو صرف نثر ۽ ٻوليءَ جو اثر نه هو؛ اصل ڪهاڻيون پاڻ ارڙهين ۽ اڻويهين صديءَ جي اديبن تي تمام گهڻو اثرائتو هيون. ناول جهڙوڪ موبي ڊڪ ۽ دي اولڊ مين اينڊ دي سي ڪنگ جيمس بائيبل کان متاثر ٿيل آهن. اهو اثر ادب کان به اڳتي نڪري ويو ۽ ڪيترن ئي گيتن ۽ موسيقيءَ جي ڪمپوزيشن لاءِ الهام فراهم ڪيو جيئن ته هينڊل جو اٺين صديءَ جو سڀ کان مشهور ٽڪرو، مسيح .

بهرحال، ڪنگ جيمس بائيبل نه رڳو برطانيه جي ثقافت کي متاثر ڪيو، پر اڳتي هلي سڄي دنيا ۾ موجود رهيو.

ڪنگ جيمس بائيبل پهريون ڀيرو ٻاهرين ملڪن جو سفر ڪيو جڏهن Pilgrim Fathers جي نالي سان مشهور پوريٽن گروپ 1620ع ۾ مئي فلاور تي آمريڪا لاءِ روانو ٿيو. سندن منصوبو هڪ نئين تهذيب قائم ڪرڻ هو. انهن جي پريتن آدرشن سان وڌيڪ برقرار رکڻ. بائيبل پاڻ سان گڏ کڻي وڃڻ کان پوءِ اها جلد ئي آمريڪا جي مذهبي ثقافت جي مرڪز ۾ قائم ٿي وئي.

سينٽ پال ڪيٿيڊرل جي بائيبل ۽ مشنري سوسائٽين به سڄي دنيا ۾ بائيبل برآمد ڪئي،سنڌي ٻوليءَ کي سکڻ ۽ سکڻ لاءِ هڪ ڪارائتو اوزار جي طور تي غير ملڪي ٻولين ۾ ترجمي لاءِ آسان لفظ پاڻ کي قرض ڏئي ٿو. هميشه وڏن مرچنٽ نيوي جي جهازن تي سوار ٿي، پهريون انگريزي ڪتاب بڻجي ويو جنهن کي دنيا جي ڪيترن ئي ماڻهن سان ملندو. ايسٽ انڊيا ڪمپني اڪيلي هن کي هندستان ۽ آفريڪا، آسٽريليا ۽ نيوزي لينڊ جي ڪالونين ڏانهن سفر ڪندي ڏٺو. هڪ ٻيو سبب اهو آهي ته انگريزي هاڻي هڪ غالب عالمي ٻولي آهي.

ڪنگ جيمس بائيبل انگريزي ٻوليءَ لاءِ 257 جملا شامل ڪيا آهن، جن ۾ شيڪسپيئر جي ڪمن سميت ڪنهن ٻئي هڪ ماخذ کان وڌيڪ آهي. اظهار جيئن ته “عطر ۾ مکڻ” ، “سائي طرف ڪانٽو“ ۽ “ڇا اسان اکين سان ڏسندا آهيون“ ، جيڪي اڃا تائين عام طور استعمال ڪيا ويندا آهن. اڄ سڀ بائبل ۾ پيدا ٿيو. جڏهن ته اهو بينجمن بليني پاران تيار ڪيل بائيبل جو ارڙهين صديءَ جو ترميمي، گرامر جي لحاظ کان درست نسخو آهي، جيڪو اڄڪلهه عام طور تي استعمال ٿئي ٿو، ڪنگ جيمس بائيبل جي آخري اپيل تي دليل نه ٿو ڏئي سگهجي.

عيسائيت جي پوڄا ڪندڙ ماڻهن کان وٺي جيڪي اسان جي ثقافتي ورثي جي پوڄا ڪن ٿا، ڪنگ جيمس بائيبل انگريزي ادب ۽ ٻولي جي نمائندگي ڪري ٿي، جيڪا اسان کي پياري ۽ ايمان جو هڪ دائمي اوزار آهي. حيرت انگيز طور تي ترجمو جيڪو ڪنگ جيمس ڪانفرنس ۾ هڪ زبردست تجويز هو1604 جو اصل ۾ انهن بحثن جو لازوال نمونو آهي.

ڪنگ جيمس بائيبل ٽرسٽ بائيبل جي پهرين انگريزي ترجمي جي 400 هين سالگرهه ملهائڻ لاءِ قائم ڪيو ويو آهي.

Paul King

پال ڪنگ هڪ پرجوش مؤرخ ۽ شوقين محقق آهي، جنهن پنهنجي زندگي وقف ڪري ڇڏي آهي برطانيه جي دلڪش تاريخ ۽ ثقافتي ورثي کي اجاگر ڪرڻ لاءِ. يارڪشائر جي شاندار ڳوٺن ۾ پيدا ٿيو ۽ پاليو ويو، پال قديم منظرن ۽ تاريخي نشانن جي اندر دفن ٿيل ڪهاڻيون ۽ رازن جي لاء هڪ تمام گهڻي تعريف پيدا ڪئي، جيڪي قوم کي ڊاٽ ڪن ٿا. آڪسفورڊ جي مشهور يونيورسٽي مان آرڪيالاجي ۽ تاريخ ۾ ڊگري حاصل ڪرڻ سان، پال ڪيترن ئي سالن تائين آرڪائيوز، آثار قديمه جي ماڳن جي کوٽائي، ۽ سڄي برطانيه ۾ شاندار سفرن جي شروعات ڪئي آهي.پولس جي تاريخ ۽ ورثي سان محبت سندس وشد ۽ زبردست لکڻ جي انداز ۾ واضح آهي. هن جي پڙهندڙن کي وقت ۾ واپس آڻڻ جي صلاحيت، انهن کي برطانيه جي ماضي جي دلچسپ ٽيپسٽري ۾ غرق ڪري، هن کي هڪ معزز تاريخدان ۽ ڪهاڻيڪار جي حيثيت ۾ هڪ معزز شهرت حاصل ڪئي. پنهنجي دلڪش بلاگ ذريعي، پولس پڙهندڙن کي دعوت ڏئي ٿو ته هو ساڻس گڏ برطانيه جي تاريخي خزانن جي مجازي ڳولا تي، چڱي طرح تحقيق ڪيل بصيرت جي حصيداري ڪرڻ، دلچسپ حقيقتون، ۽ گهٽ ڄاڻايل حقيقتون.هڪ پختي عقيدي سان ته ماضي کي سمجهڻ اسان جي مستقبل کي ترتيب ڏيڻ لاءِ اهم آهي، پولس جو بلاگ هڪ جامع گائيڊ جي طور تي ڪم ڪري ٿو، پڙهندڙن کي وسيع تاريخي موضوعن سان پيش ڪري ٿو: Avebury جي پراڻن قديم پٿر جي حلقن کان وٺي شاندار قلعن ۽ محلات تائين جيڪي هڪ ڀيرو گھرايا ويندا هئا. بادشاهن ۽ راڻيون. ڇا توهان هڪ تجربيڪار آهيوتاريخ جو شوقين يا ڪو ماڻهو جيڪو برطانيه جي دلڪش ورثي جو تعارف طلب ڪري ٿو، پولس جو بلاگ هڪ وڃڻ وارو وسيلو آهي.هڪ موسمي مسافر جي حيثيت ۾، پولس جو بلاگ ماضي جي مٽي حجم تائين محدود ناهي. ايڊونچر لاءِ هڪ تمام گهڻي نظر سان، هو اڪثر ڪري سائيٽ جي ڳولا تي لڳندو آهي، شاندار تصويرن ۽ دلچسپ داستانن ذريعي پنهنجن تجربن ۽ دريافتن کي دستاويز ڪندو آهي. اسڪاٽ لينڊ جي ٻرندڙ بلندين کان وٺي ڪوٽس وولڊز جي خوبصورت ڳوٺن تائين، پولس پڙهندڙن کي پنهنجي مهمن تي گڏ وٺي ٿو، لڪيل جواهرن کي ڳولي ٿو ۽ مقامي روايتن ۽ رسمن سان ذاتي ملاقاتون شيئر ڪري ٿو.برطانيه جي ورثي کي فروغ ڏيڻ ۽ محفوظ ڪرڻ لاء پولس جي وقف پڻ پنهنجي بلاگ کان ٻاهر وڌندي آهي. هو فعال طور تي تحفظ جي شروعاتن ۾ حصو وٺي ٿو، تاريخي ماڳن جي بحالي ۾ مدد ڪري ٿو ۽ مقامي برادرين کي انهن جي ثقافتي ورثي جي حفاظت جي اهميت بابت تعليم ڏئي ٿو. هن جي ڪم جي ذريعي، پولس نه رڳو تعليم ۽ تفريح ڪرڻ جي ڪوشش ڪري ٿو، پر ان کي پڻ متاثر ڪرڻ جي لاء وڌيڪ ساراهيو آهي ته ورثي جي اميرن جي ٽيپسٽري لاء جيڪو اسان جي چوڌاري موجود آهي.شامل ٿيو پولس پنهنجي دلڪش سفر تي وقت جي ذريعي جيئن هو توهان کي هدايت ڪري ٿو ته برطانيه جي ماضي جي رازن کي انلاڪ ڪرڻ ۽ ڪهاڻيون دريافت ڪريو جيڪي هڪ قوم کي شڪل ڏني.