राजा जेम्स बाइबल
"विश्वको सबैभन्दा प्रभावशाली पुस्तकको सबैभन्दा प्रभावशाली संस्करण, जुन अहिले यसको सबैभन्दा प्रभावशाली भाषा हो" – किंग जेम्स बाइबलको ४०० वर्ष, द टाइम्स लिटरेरी सप्लिमेन्ट ९ फेब्रुअरी 2011
किंग जेम्स बाइबल लामो समयदेखि सबै समयको सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण ग्रन्थहरू मध्ये एकको रूपमा मनाइन्छ, न केवल क्रिश्चियन धर्मको पहुँचयोग्य चित्रणको लागि, तर अंग्रेजी भाषा फैलाउने क्षमताको लागि पनि। विश्वव्यापी रूपमा प्रभुत्वशाली विश्वव्यापी भाषा बन्न (व्यापारिक र सांस्कृतिक अर्थमा) जुन आज छ।
यद्यपि, यो आज बाइबलको सबैभन्दा व्यापक रूपमा मान्यता प्राप्त संस्करण हो, राजा जेम्स संस्करण कुनै पनि हालतमा होइन। मूल बाइबलीय पदहरूको पहिलो अनुवाद।
मूल अंग्रेजी अनुवाद
अङ्ग्रेजी प्रचारक, दार्शनिक र सुधारवादी जोन विक्लिफले बाइबलको अनुवादलाई सक्रिय रूपमा समर्थन गरे। चर्च अफ इङ्गल्याण्डको लागि थप स्वायत्तता प्रदान गर्ने प्रयास। प्राय: प्रोटेस्टेन्ट सुधारको पूर्वजको रूपमा उद्धृत गरिएको, विक्लिफ र उनका अनुयायीहरूले (लोलार्ड्स भनेर चिनिन्छ), भल्गेट (बाइबलको चौथो शताब्दीको ल्याटिन संस्करण) लाई 1382-1384 मा अंग्रेजीमा अनुवाद गरे। Wycliffe को मृत्यु पछि, 1388 र 1395 मा Wycliffe को सहायक जोन Purvey र अन्य समर्थकहरु द्वारा थप अपडेटहरू थपिएको थियो। केही दिनअघि आफ्नो स्थानीय बासिन्दामा सामुहिक रक्तश्रावका क्रममा स्ट्रोकका कारण ३१ डिसेम्बर १३८४ मा उनको निधन भएको थियो ।पेरिस चर्च।
विक्लिफको बाइबल, जसरी यो थाहा भयो, 'अंग्रेजी' बाइबलको सबैभन्दा प्रारम्भिक संस्करण हुन सक्छ, यो १६ औं शताब्दीका विद्वानद्वारा हिब्रू र ग्रीक बाइबलीय पाठहरूको अनुवाद हो, अनुवादक र सुधारवादी विलियम टिन्डेल जसले छापाखानाको आगमन पछि 1525 मा नयाँ नियमको पहिलो मुद्रित संस्करण बन्यो। पुरानो नियमको आफ्नो अनुवाद पूरा गर्न सक्नु अघि नै उसलाई घाँटी थिचेर मारिएको थियो र विधर्मीको रूपमा जलाइएको थियो, टिन्सडेलका अनुवादहरू धेरै संस्करणहरू पछ्याउनको लागि आधार बने। 1539 को ग्रेट बाइबल सहित, अंग्रेजी मा बाइबल को पहिलो आधिकारिक संस्करण; 1560 को जेनेभा बाइबल, जुन क्याथोलिक मेरी ट्युडरले सिंहासनमा बस्दा जेनेभा भागेर जेनेभामा भागेका अङ्ग्रेजी धार्मिक सुधारकहरूले र वास्तवमा राजा जेम्स बाइबल आफैंले उत्पादन गरेका थिए।
समयसम्म एलिजाबेथ मैले 1558 मा सिंहासन ग्रहण गरे, इङ्गल्याण्ड जनवादी जेनेभा बाइबल, चर्च अफ इङ्गल्याण्डको बिशप बाइबल - ठूलो बाइबलको ठूलो, महँगो र त्यसैले कम लोकप्रिय पुन: कार्य - र 1582 को Douay-Rheims New Testament, को समर्थकहरू बीच विभाजित भयो। निर्वासित रोमन क्याथोलिकहरूले काउन्टर रिफर्मेसनको भागको रूपमा उत्पादन गरेका थिए।
नयाँ राजा र नयाँ बाइबल
मे १६०१ मा, स्कटल्याण्डका राजा जेम्स छैठौं जनरलमा उपस्थित थिए। बर्न्टिसल्याण्डको सेन्ट कोलम्बा चर्चमा स्कटल्याण्डको चर्चको सम्मेलन, फिफ टुअङ्ग्रेजीमा बाइबलको नयाँ अनुवादको पक्षमा तर्क गर्नुहोस् वास्तवमा आफैले धेरै भजनहरू अनुवाद गरे। नतिजा एक अपडेटेड जेनेभा बाइबल थियो, स्कटल्याण्डमा अंग्रेजी पाठ र स्कटिश प्रस्तावनाको साथ प्रकाशित।
1603 मा एलिजाबेथ I को मृत्यु पछि, जेम्सलाई प्रिभि काउन्सिलले सिंहासनमा आफ्नो अधिकारको बारेमा सूचित गर्यो र पठाइयो। एलिजाबेथको औंठी उसको दावीको प्रतीकात्मक इशाराको रूपमा। त्यसपछि जेम्सले एडिनबर्गबाट लन्डनसम्मको यात्रा गरी राजा जेम्स I बन्न, दुई मुकुटहरू एकताबद्ध गरे। नयाँ अङ्ग्रेजी राजाको रूपमा जेम्सको शान्तिपूर्ण स्वीकृति हुँदाहुँदै उनले एलिजाबेथको शासनकालको गहिरो र डरलाग्दो धार्मिक संघर्षहरू विरासतमा पाएका थिए।
१५६० को दशकमा स्कटल्याण्डको सुधारपछि विचारधारा सुधारवादीहरूसँग कहिलेकाहीं झडप भएको थियो। सबैभन्दा बलियो र प्रभावकारी राजा स्कटल्याण्ड धेरै वर्ष देखि देखेको थियो। यद्यपि एकै समयमा, इङ्गल्याण्डले धर्मको एलिजाबेथन बस्तीको अनुभव गरिरहेको थियो। एक धेरै जवान महिलाको रूपमा सिंहासनमा आएपछि एलिजाबेथले प्रमुख धर्म अस्थिरताको सामना गरिन्। उनका बुबा हेनरी एक बलियो प्रोटेस्टेन्ट थिए, तर उनको पूर्ववर्ती मेरी ट्युडरले इङ्गल्याण्डलाई धेरै क्याथोलिक दिशामा लिएका थिए। एलिजाबेथले राजाको रूपमा आफ्नो अख्तियार दाबी गर्न र प्रोटेस्टेन्ट र क्याथोलिकवादको बीचमा सन्तुलन कायम गर्न र देशमा स्थायित्व ल्याउने प्रयास गरिन्।
एलिजाबेथको मृत्युपछि धार्मिक अनिश्चितता एकदमै वास्तविक बहस थियो।जमिन भरि। रोमन क्याथोलिकहरूले आशा गरे कि उनीहरू विरुद्धका केही दण्डात्मक कानुनहरू आराम हुनेछन् र प्युरिटान्सहरूले जेम्सलाई उनीहरूको इच्छामा सहमत हुने आशामा समर्थन देखाउन हतार गरे। जेम्सलाई विपक्षी गुटहरूद्वारा मागहरूको सूची दिइएको थियो र यस समयमा बाइबलको नयाँ अंग्रेजी संस्करण सिर्जना गर्नुपर्छ भन्ने कुनै सुझाव थिएन, उहाँमाथि केही गर्न ठूलो दबाब थियो।
आयोग र अनुवाद
18 जनवरी 1604 मा जेम्सले विद्वानहरू र चर्चका मानिसहरूलाई ह्याम्प्टन कोर्टमा आयोजित सम्मेलनमा भाग लिन बोलाए। लन्डनलाई समातेको प्लेगबाट बच्नुहोस्। विशपहरूको तर्फबाट एक उल्लेखनीय सहभागी रिचर्ड ब्यानक्रफ्ट, लन्डनका विशप र क्यान्टरबरीका भावी आर्कबिशप थिए, जसले सम्मेलनको अध्यक्षता गरेका थिए। प्युरिटन प्रतिनिधिमण्डलको एक प्रमुख सदस्यको रूपमा, जोन रेनोल्ड्सलाई उनको शैक्षिक उत्कृष्टता र राजनीतिक र चर्चको रूपमा उदार विचारहरूको कारण सम्मेलनमा आमन्त्रित गरिएको थियो।
सम्मेलन प्रिभि चेम्बरमा जेम्स र उनको दुवैको उपस्थितिमा भयो। प्रिभि काउन्सिल। तीन दिने सम्मेलन आयरल्याण्डमा प्रचारकहरूको प्रावधानमा छलफलको रूपमा बिल गरिएको थियो, चर्चको अदालतले मानिसहरूलाई चर्चबाट बहिष्कार गर्न सक्छ कि छैन र बाइबलमा पढाइ र प्रार्थनाहरूमा प्युरिटनको आपत्तिहरूको विचार गर्दछ। जेम्स दुबै पक्षहरूलाई थाहा दिन उत्सुक थिए कि उनी चाहन्छन्पहिले गएको कुराको निरन्तरता खोज्नुहोस् र परिवर्तनको खोजीमा थिएन तर पहिले नै तय भइसकेको कुराको पुष्टि गर्नुहोस्।
दोस्रो दिनमा, रेनल्ड्सले विशपलाई समावेश गर्न चर्चको मोडेलको सुझाव दिएर दुर्घटनावश राजालाई रिसाए। र मण्डली एक presbytery मा सँगै काम गर्दै। स्कटिश प्रेस्बिटेरियनहरूसँग धेरै समस्याहरूको सामना गरिसकेपछि जेम्स खराब विचारको सन्दर्भबाट दुखी थिए। आफूले मैदान गुमाएको महसुस गर्दै रेनोल्ड्सले बिशपको बाइबलसँग प्युरिटान्सका मुद्दाहरू उठाउन र प्युरिटनहरूको विचारधारालाई ध्यानमा राख्दै अर्को बाइबललाई चर्च, अर्थात् जेनेभा बाइबलमा पढ्न अनुमति दिनको लागि अनुरोध गरे। जेम्स जेनेभा अनुवादका सिद्धान्तहरूसँग सहमत भए तापनि, उनी यसको एनोटेशनको धेरै विपक्षमा थिए, विशेष गरी प्रस्थानको पुस्तकको पहिलो अध्यायको मार्जिनल नोट जसले राजाको अधिकारमाथि प्रश्न उठायो। यो चरणमा थियो कि जेम्सले सम्झौताको रूपमा नयाँ अनुवादको सुझाव दिए।
Frontispiece to the King James' Bible, 1611 ले बाह्र प्रेरितहरूलाई शीर्षमा देखाउँछ। । मोशा र हारूनले केन्द्रीय पाठलाई जोड दिए। चार कुनाहरूमा चार सुसमाचारका लेखकहरू म्याथ्यू, मार्क, ल्यूक र जोन बस्छन्, तिनीहरूका प्रतीकात्मक जनावरहरू छन्
राष्ट्रका सबैभन्दा विद्वान पुरुषहरू मिलेर बनेको ५४ अनुवादक र परिमार्जनकर्ताहरूको समिति अनुवाद पूरा गर्न पेश गरिएको थियो र बनाइएको थियो6 समितिहरू, कम्पनीहरू भनिन्छ। पुरानो नियमका लागि तीनवटा कम्पनीहरू जिम्मेवार थिए, दुईवटा नयाँ नियमका लागि र एउटा एपोक्रिफाका लागि , प्रोटेस्टेन्ट क्रिश्चियन चर्चले उपयोगी ठानेका तर ईश्वरीय प्रेरित नभएका पुस्तकहरू।
जेम्स र ब्यानक्रफ्टले कोरेका थिए। अनुवादकहरूका लागि धेरै विशिष्ट नियमहरू, जसमा मस्यौदाहरू आदानप्रदान गर्ने प्रक्रिया समावेश थियो जुन त्यसबेला नजिकको छानबिनको अधीनमा थियो र सीमान्त नोटहरू बहिष्कार जसले जेनेभा अनुवादलाई धेरै समस्याग्रस्त बनाएको थियो।
राजा, विशपहरू र प्युरिटनहरू। सबैले आफ्नो आवश्यकता (वा कम्तीमा पनि ती मध्ये केही) पूरा भएकोमा खुसी सम्मेलन छोडे। प्युरिटान्सहरूले चर्च अफ इङ्गल्याण्ड सेवाको औपचारिक पक्षको बारेमा आफ्ना धेरैजसो तर्कहरू गुमाए तापनि उनीहरूले बाइबलको नयाँ अनुवाद प्राप्त गरेका थिए त्यसैले तिनीहरू उचित रूपमा खुसी थिए। यो पछि सम्म तिनीहरूले महसुस गरेनन् कि नयाँ बाइबलका नियमहरू वास्तवमा तिनीहरूको विरुद्धमा स्ट्याक गरिएको थियो।
1608 सम्ममा विभिन्न खण्डहरू पूरा भइसकेका थिए र 1610 मा अनुवादमा छलफल गर्न र सहमति गर्न एक बैठक आयोजित भयो। लन्डन शहरको स्टेशनर्स हल र किंग जेम्स बाइबल 1611 मा राजाको मुद्रक रोबर्ट बार्करद्वारा प्रकाशित गरिएको थियो।
किंग जेम्स बाइबलको विरासत
यो पनि हेर्नुहोस्: Tyneham, Dorsetकिंग जेम्स बाइबल देश भर हरेक चर्च मा पढिएको थियो र पुरातन भाषा जुन धेरै मानिसहरूले नियमित रूपमा सुनेका थिए राष्ट्रको भाषामा समाहित भयो।चेतना र स्थानीय भाषा, हरेक दिनको रूपमा र ईसाई पूजाको अभ्यासको रूपमा परिचित।
अनुवादको सबैभन्दा उल्लेखनीय विशेषता यसको सरलता हो। बाइबल प्रतिध्वनि र उत्थान लय संग लेखिएको थियो। शेक्सपियर र मिल्टन जस्तै, 10 शब्दांश र एक iambic लय को परिचित संरचना संग याद गर्न सजिलो थियो जुन बोल्न को लागी लेखिएको थियो।
यो केवल गद्य र भाषा को प्रभाव थिएन; अठारौं र उन्नाइसौं शताब्दीका लेखकहरूमा वास्तविक कथाहरू आफैंमा धेरै प्रभावशाली थिए। मोबी डिक र द ओल्ड म्यान एन्ड द सी जस्ता उपन्यासहरू किंग जेम्स बाइबलबाट प्रेरित छन्। यो प्रभाव साहित्यभन्दा पर गएको थियो र धेरै भजन र संगीत रचनाहरूको लागि प्रेरणा प्रदान गर्यो जस्तै ह्यान्डलको सबैभन्दा प्रसिद्ध अठारौं शताब्दीको टुक्रा, मसीह ।
यद्यपि, राजा जेम्स बाइबलले बेलायतको संस्कृतिलाई मात्र प्रभाव पारेन, तर विश्वव्यापी उपस्थिति कायम राख्दै गयो।
पिल्ग्रिम फादर्स भनेर चिनिने प्युरिटन समूहले १६२० मा मेफ्लावरमा अमेरिकाको लागि यात्रा गरेपछि राजा जेम्स बाइबल पहिलो पटक विदेश गए। तिनीहरूको योजना नयाँ सभ्यता स्थापना गर्ने थियो। तिनीहरूको प्यूरिटन आदर्शहरूको साथमा बढी राख्दै। बाइबललाई आफूसँगै लिएपछि यो चाँडै नै अमेरिकाको धार्मिक संस्कृतिको केन्द्रमा स्थापित भएको थियो।
सेन्ट पलको क्याथेड्रलको बाइबल र मिसनरी सोसाइटीहरूले पनि बाइबललाई संसारभरि निर्यात गरे।विदेशी भाषाहरूमा अनुवाद गर्न र अंग्रेजी भाषा सिकाउन र सिक्नको लागि उपयोगी उपकरणको रूपमा सरल शब्दावली उधारो।
ब्रिटिश साम्राज्यको विकास पनि अंग्रेजी भाषा फैलाउनको लागि ठूलो संयन्त्र थियो र राजा जेम्स बाइबल थियो। सँधै ठूलो मर्चेन्ट नेवी जहाजहरूमा सवार, पहिलो अंग्रेजी पुस्तक बन्यो जुन धेरैले विश्वव्यापी रूपमा सामना गर्नेछन्। ईस्ट इन्डिया कम्पनीले मात्रै भारत र अफ्रिका, अष्ट्रेलिया र न्यूजील्याण्डका उपनिवेशहरूमा यात्रा गरेको देख्यो। अङ्ग्रेजी अहिले प्रभुत्वशाली विश्व भाषा हुनुको अर्को कारण हो।
यो पनि हेर्नुहोस्: ओटरबर्नको युद्धकिंग जेम्स बाइबलले अंग्रेजी भाषामा २५७ वाक्यांशहरू योगदान गरेको छ, शेक्सपियरका कार्यहरू सहित अन्य कुनै एकल स्रोतभन्दा बढी। “ए फ्लाई इन द मलम” , “छेउमा काँडा” र “के हामी आँखा देख्छौं” जस्ता अभिव्यक्तिहरू, जुन अझै पनि सामान्य रूपमा प्रयोग गरिन्छ। आज सबै बाइबलमा उत्पत्ति भएको हो। यद्यपि यो बेन्जामिन ब्लेनीद्वारा निर्मित बाइबलको अठारौं शताब्दीको संशोधित, व्याकरणीय रूपमा सही संस्करण हो जुन आज धेरै जसो प्रयोग गरिन्छ, राजा जेम्स बाइबलको स्थायी अपीललाई तर्क गर्न सकिँदैन।
क्रिश्चियन धर्मको उपासना गर्नेहरूबाट हाम्रो सांस्कृतिक सम्पदाको उपासना गर्ने किंग जेम्स बाइबलले अङ्ग्रेजी साहित्य र भाषालाई प्रतिनिधित्व गर्दछ जुन हामीलाई प्रिय छ र विश्वासको स्थायी साधन हो। विडम्बनापूर्ण रूपमा अनुवाद जुन किंग जेम्सको सम्मेलनमा एक आवेगजनक सुझाव थियो1604 को वास्तवमा ती छलफलहरूको स्थायी कलाकृति हो।
बाइबलको पहिलो अंग्रेजी अनुवादको 400 औं वार्षिकोत्सव मनाउनको लागि किंग जेम्स बाइबल ट्रस्ट स्थापना गरिएको हो।