Qirol Jeyms Injil
“Dunyodagi eng ta’sirli kitobning eng ta’sirli versiyasi, hozir uning eng ta’sirli tilida” – King Jeyms Bibliyaning 400 yilligi, The Times Literary Supplement 9 fevral 2011
Qirol Jeyms Injil uzoq vaqtdan beri nafaqat nasroniy dinini ochiq tasvirlashi, balki ingliz tilini tarqatish qobiliyati uchun ham barcha davrlarning eng muhim matnlaridan biri sifatida nishonlanadi. butun dunyo bo'ylab bugungi kunda (tijorat va madaniy ma'noda) dominant global tilga aylanish uchun.
Ammo, bugungi kunda u Muqaddas Kitobning eng keng e'tirof etilgan versiyasi bo'lsa-da, Qirol Jeyms versiyasi hech qanday tarzda emas. asl Injil matnlarining birinchi tarjimasi.
Ingliz tiliga asl tarjimalar
Ingliz odob-axloqshunosi, faylasuf va islohotchi Jon Uiklif Injil tarjimasini faol qo'llab-quvvatlagan. Angliya cherkoviga ko'proq avtonomiya berishga harakat qilish. Ko'pincha protestant islohotining otasi sifatida tilga olingan Uiklif va uning izdoshlari (Lollardlar deb bilishadi) 1382-1384 yillarda Vulgateni (Injilning to'rtinchi asrdagi lotincha versiyasi) ingliz tiliga tarjima qilgan. Qo'shimcha yangilanishlar Uiklifning yordamchisi Jon Purvey va boshqa tarafdorlari tomonidan 1388 va 1395 yillarda, Uiklif vafotidan keyin qo'shilgan. U 1384-yil 31-dekabrda bir necha kun oldin oʻz mahalliy uyida oʻtkazilgan ommaviy marosim paytida insult natijasida vafot etdi.cherkov cherkovi.
Shuningdek qarang: Tarixiy Cambridgeshire qo'llanmaUiklif Bibliyasi, ma'lum bo'lishicha, "inglizcha" Injilning eng qadimgi versiyasi bo'lishi mumkin bo'lsa-da, bu 16-asr olimi tomonidan ibroniy va yunoncha Injil matnlarining tarjimasi, tarjimon va islohotchi Uilyam Tindal bosmaxona paydo bo'lgandan keyin 1525 yilda Yangi Ahdning birinchi bosma versiyasiga aylandi. U Eski Ahd tarjimasini tugatmasdan oldin bo'g'ilib o'ldirilgan va bid'atchi sifatida yondirilgan bo'lsa-da, Tynsdeyl tarjimalari ko'plab versiyalar uchun asos bo'ldi; shu jumladan 1539 yilgi Buyuk Injil, ingliz tilidagi Injilning birinchi vakolatli nashri; Katolik Meri Tyudor taxtga o'tirganda Jenevaga qochib ketgan ingliz diniy islohotchilari tomonidan ishlab chiqarilgan 1560 yildagi Jeneva Injil va haqiqatan ham Qirol Jeyms Injilning o'zi.
O'sha paytda Yelizaveta. Men 1558 yilda taxtga o'tirdim, Angliya populistik Jeneva Injil tarafdorlari o'rtasida bo'lindi, Angliya episkopining Injil cherkovi - Buyuk Injilning og'ir, qimmat va shuning uchun unchalik mashhur bo'lmagan qayta ishlangani - va 1582 yildagi Douay-Rheims Yangi Ahd. quvg'indagi Rim katoliklari tomonidan islohotga qarshi kurash doirasida ishlab chiqarilgan.
Yangi qirol va yangi Injil
1601 yil may oyida Shotlandiya qiroli Jeyms VI General yig'ilishda qatnashdi. Berntislenddagi Sent-Kolumba cherkovida Shotlandiya cherkovining yig'ilishi, FayMuqaddas Kitobning ingliz tiliga yangi tarjimasi tarafdori bo'lib, bir qancha sanolarni o'zi tarjima qilgan. Natijada Shotlandiyada inglizcha matn va shotlandcha so'zboshi bilan nashr etilgan yangilangan Jeneva Injil bo'ldi.
1603 yilda Yelizaveta I vafotidan so'ng, Jeyms Maxfiylik kengashi tomonidan taxtga o'tish huquqi to'g'risida xabardor qilindi va unga yuborildi. Elizabetning uzugi uning da'vosining ramziy ishorasi sifatida. Keyin Jeyms Edinburgdan Londonga ikki tojni birlashtirgan qirol Jeyms I bo'lish uchun yo'l oldi. Jeyms yangi ingliz qiroli sifatida tinch yo'l bilan qabul qilingan bo'lsa-da, u Yelizaveta hukmronligi davridagi chuqur va qo'rqinchli diniy kurashlarni meros qilib oldi.
1560-yillarda Shotlandiyadagi islohotdan so'ng ba'zida fikrli islohotchilar bilan to'qnash kelgan Jeyms. Shotlandiya ko'p yillar davomida ko'rgan eng kuchli va samarali qirolga aylandi. Biroq, shu bilan birga, Angliya dinning Yelizaveta davrini boshdan kechirdi. Taxtga juda yosh ayol sifatida kelgan Elizabet katta diniy o'zgaruvchanlikka duch keldi. Uning otasi Genri kuchli protestant edi, lekin uning o'tmishdoshi Meri Tyudor Angliyani juda katolik yo'nalishiga olib kelgan. Elizabet monarx sifatida o'z obro'sini tasdiqlashga va protestantizm va katoliklik o'rtasida muvozanatni saqlashga va mamlakatda barqarorlikni tiklashga intildi.
Elizabetning o'limidan so'ng diniy noaniqlik juda haqiqiy munozaraga aylandi.er bo'ylab. Rim katoliklari ularga qarshi jazo qonunlarining bir qismi yumshatilishiga umid qilishgan va puritanlar Jeyms ularning xohishlariga rozi bo'ladi degan umidda uni qo'llab-quvvatlashga shoshilishgan. Jeymsga qarama-qarshi guruhlar talablar ro'yxatini berishdi va hozirda Injilning yangi inglizcha versiyasini yaratish kerakligi haqida hech qanday taklif bo'lmasa-da, unga bir narsa qilish uchun katta bosim bor edi
.Komissiya va tarjima
1604-yil 18-yanvarda Jeyms Xempton sudidagi konferentsiyada qatnashish uchun olimlar va cherkov a'zolaridan iborat to'plamni chaqirdi. Londonni bosib olgan vabodan qoching. Yepiskoplar nomidan konferentsiyaga raislik qilgan London yepiskopi va Kenterberi bo'lajak arxiyepiskopi Richard Bankroft ishtirok etdi. Puritan delegatsiyasining etakchi a'zosi sifatida Jon Reynolds ilmiy mukammalligi va siyosiy va diniy jihatdan mo''tadil qarashlari tufayli konferentsiyaga taklif qilindi.
Konferentsiya Xususiy Palatada Jeyms va uning vakillari ishtirokida bo'lib o'tdi. Maxfiylik kengashi. Uch kunlik konferentsiya Irlandiyada va'zgo'ylar bilan ta'minlash, cherkov sudlari odamlarni cherkovdan chiqarib yuborishi mumkinmi yoki Bibliyadagi o'qish va ibodatlarga puritanlarning e'tirozlarini ko'rib chiqish bo'yicha muhokama sifatida qabul qilindi. Jeyms ikkala tomon ham o'zi xohlaganligini bildirmoqchi ediOldin sodir bo'lgan narsaning davomiyligini izlang va o'zgarishni emas, balki allaqachon hal qilingan narsani tasdiqlashni qidirdi.
Shuningdek qarang: Londondagi eng qadimgi terasli uylarIkkinchi kuni Reynolds tasodifan qirolni g'azablantirdi va episkopni o'z ichiga cherkov namunasini taklif qildi. va presviteriyada birga ishlaydigan jamoat. Shotlandiya presviterianlari bilan ko'p muammolarga duch kelgan Jeyms noto'g'ri o'ylangan ma'lumotdan norozi edi. Reynolds o'z o'rnini yo'qotayotganini sezib, puritanlar yepiskop Injili bilan bog'liq muammolarni ko'tarishga harakat qildi va Puritan fikrlash tarziga mos keladigan boshqa Injilni cherkovda o'qishga ruxsat berilishini so'radi, xususan Jeneva Injili. Jeyms Jeneva tarjimasi tamoyillari bilan rozi bo'lsa-da, u uning izohiga, xususan, Chiqish kitobining birinchi bobidagi qirolning hokimiyatiga shubha tug'diradigan chekka eslatmaga juda qarshi edi. Aynan shu bosqichda Jeyms murosa sifatida yangi tarjimani taklif qildi.
Qirol Jeyms Injilining old qismi, 1611, tepada o'n ikki havoriy ko'rsatilgan. . Muso va Horun markaziy matnning yon tomonida. To'rt burchakda to'rtta Injil mualliflari Matto, Mark, Luqo va Yuhanno o'zlarining ramziy hayvonlari bilan o'tirishadi
Mamlakatdagi eng bilimdon kishilardan tashkil topgan 54 tarjimon va qayta ko'rib chiquvchi qo'mita. tarjimani yakunlash uchun kiritilgan va qilingankompaniyalar deb ataladigan 6 ta qo'mitadan iborat. Uchta kompaniya Eski Ahd, ikkitasi Yangi Ahd va biri apokrif , protestant xristian cherkovi foydali deb hisoblagan, lekin ilohiy ilhomlantirilmagan kitoblar uchun mas'ul edi.
Jeyms va Bancroft chizgan. tarjimonlar uchun juda aniq qoidalarni ishlab chiqdi, ular o'z ichiga qoralamalarni almashish jarayonini o'z ichiga oladi, ular keyinchalik sinchkovlik bilan tekshiriladi va Jeneva tarjimasini juda muammoli qilgan marginal eslatmalarni istisno qiladi.
Qirol, yepiskoplar va puritanlar. barcha ehtiyojlari (yoki hech bo'lmaganda ba'zilari) qondirilganidan xursand bo'lib konferentsiyani tark etishdi. Puritanlar Angliya cherkovi xizmatining tantanali jihati haqidagi bahslarining ko'pini yo'qotgan bo'lsalar-da, ular Bibliyaning yangi tarjimasiga ega bo'lishdi, shuning uchun ular juda xursand edilar. Faqat keyinroq ular yangi Injil qoidalari haqiqatan ham ularga qarshi ekanligini tushunishdi.
1608 yilga kelib turli bo'limlar tugallandi va 1610 yilda tarjimani muhokama qilish va kelishish uchun yig'ilish bo'lib o'tdi. London shahridagi Stationers Hall va Qirol Jeyms Injil 1611 yilda King's Printer Robert Barker tomonidan nashr etilgan.
Qirol Jeyms Injilining merosi
Qirol Jeyms Injil butun mamlakat bo'ylab har bir cherkovda o'qilgan va ko'pchilik tomonidan muntazam ravishda eshitiladigan arxaik til xalqning hayotiga singib ketgan.ong va xalq tili, har kuni bo'lgani kabi va nasroniylik ibodatining o'zi kabi tanish.
Tarjimaning eng yorqin xususiyati uning soddaligidir. Muqaddas Kitob aks sado va ko'taruvchi ritmlar bilan yozilgan. Shekspir va Milton singari gapirish uchun yozilgan 10 bo'g'inli va iambik ritmning tanish tuzilishi bilan eslab qolish oson edi.
Bu nafaqat nasr va tilning ta'siri edi; haqiqiy hikoyalarning o'zi XVIII va XIX asr yozuvchilariga katta ta'sir ko'rsatdi. Mobi Dik va Chol va dengiz kabi romanlar Qirol Jeyms Injilidan ilhomlangan. Bu ta'sir adabiyot doirasidan tashqariga chiqdi va ko'plab madhiyalar va musiqiy kompozitsiyalar uchun ilhom berdi, masalan, XVIII asrning eng mashhur asari Masih .
Biroq, Qirol Jeyms Injil nafaqat Buyuk Britaniya madaniyatiga ta'sir qildi, lekin butun dunyo bo'ylab mavjud bo'ldi.
Qirol Jeyms Bibliya birinchi marta 1620-yilda Pilgrim Otalar deb nomlanuvchi Puritan guruhi Mayflowerda Amerikaga suzib ketganida chet elga sayohat qilgan. Ularning rejasi yangi tsivilizatsiyani o'rnatish edi. Puritan ideallariga ko'proq mos keladi. Muqaddas Kitobni o'zlari bilan olib, tez orada Amerikaning diniy madaniyatining markaziga aylandi.
Sent-Pol soboridagi Injil va missionerlik jamiyatlari ham Bibliyani dunyo bo'ylab eksport qildilar.oddiy lug'at chet tillariga tarjima qilish va ingliz tilini o'rgatish va o'rganish uchun foydali vosita sifatida xizmat qiladi.
Britaniya imperiyasining o'sishi ham ingliz tilini tarqatishning ajoyib mexanizmi edi va Qirol Jeyms Injil Har doim buyuk savdo kemalari bortida joylashgan bo'lib, dunyo bo'ylab ko'pchilik duch keladigan birinchi ingliz kitobiga aylandi. Sharqiy Hindiston kompaniyasining o'zi Hindistonga va Afrika, Avstraliya va Yangi Zelandiyadagi koloniyalarga sayohat qilganini ko'rdi; Ingliz tili hozir dunyoda hukmron til bo'lishining yana bir sababi.
Qirol Jeyms Injil ingliz tiliga 257 ta iborani qo'shgan, bu boshqa manbalardan, shu jumladan Shekspir asarlaridan ham ko'proq. Hali ham keng qoʻllaniladigan “Malhamda pashsha” , “tikan tikan” va “Koʻz bilan koʻrishamizmi” kabi iboralar bugungi kunda hammasi Muqaddas Kitobda paydo bo'lgan. Benjamin Bleyni tomonidan ishlab chiqarilgan Bibliyaning qayta ko'rib chiqilgan, grammatik jihatdan to'g'ri XVIII asr versiyasi bo'lsa-da, bugungi kunda ko'proq qo'llaniladi, ammo Qirol Jeyms Bibliyasining doimiy jozibadorligini bahslashtirib bo'lmaydi.
Xristianlikka sig'inuvchilardan tortib to Qirol Jeyms Bibliya bizning madaniy merosimizga sig'inadigan ingliz adabiyoti va tilini ifodalaydi, shuningdek, imonning mustahkam qurolidir. Qirol Jeymsning konferentsiyasida impulsiv taklif bo'lgan tarjima ajablanarli1604 yil aslida bu munozaralarning doimiy artefaktidir.
King Jeyms Bible Trust Injilning ingliz tiliga birinchi tarjimasining 400 yilligini nishonlash uchun tashkil etilgan.