An Tommy Breatannach, Tommy Atkins
'S e 1794 a th' ann am Flànras, aig àirde Blàr Boxtel. Tha Diùc Wellington leis a' chiad àithne aige, an 33mh Rèisimeid Coise, a tha air a bhith gu fuilteach an sàs ann an sabaid làmh-ri-làimh, nuair a thig e tarsainn air saighdear na laighe air a leòn gu bàs anns an eabar. Tha e prìobhaideach Thomas Atkins. “Tha e ceart gu leòr, a dhuine uasal, ann an latha de dh’ obair,” tha an saighdear gaisgeil ag ràdh dìreach mus bàsaich e.
Tha e a-nis ann an 1815 agus tha an ‘Iron Duke’ 46 bliadhna a dh’aois. Tha Oifis a’ Chogaidh air tighinn thuige airson moladh airson ainm a ghabhadh a chleachdadh gus an saighdear gaisgeil Breatannach a phearsanachadh, a chleachdadh mar eisimpleir ann am foillseachadh a sheallas mar a bu chòir ‘Leabhar Pòcaid Saighdear’ a lìonadh. A’ smaoineachadh air ais gu Blàr Boxtel, tha an Diùc a’ moladh ‘Private Thomas Atkins’.
Faic cuideachd: Spòrs Tudor
Seo dìreach aon mhìneachadh* airson cò às a thàinig am facal ‘Tommy Atkins’, a-nis air a chleachdadh airson iomradh a thoirt air saighdear cumanta anns an arm Bhreatannach.
Chaidh an teirm a chleachdadh gu math farsaing, agus gu dearbha car tàireil, ann am meadhan na 19mh linn. Tha Rudyard Kipling a’ toirt geàrr-chunntas air seo anns a’ bhàrdachd aige ‘Tommy’, fear de na Dallards Barrack-Room (1892) aige anns a bheil Kipling a’ dèanamh coimeas eadar an dòigh anns an deach dèiligeadh ris an t-saighdear aig àm sìthe, agus an dòigh anns an deach dèiligeadh ris. moladh cho luath 's a bha feum air airson a dhùthaich a dhìon no a shabaid. Thog an dàn aige “Tommy”, a chaidh a sgrìobhadh bho shealladh an t-saighdeir, mothachadh a’ phobaill mun fheum air atharrachadh beachd.a dh’ionnsaigh an t-saighdeir cumanta.
‘Chaidh mi a-steach do thaigh-seinnse a dh’iarraidh peint de lionn, /Am cìs-mhaireannach ‘e ups and sez, “Chan eil sinn a’ seirbheiseachadh còtaichean dearga an seo.” /Na caileagan an taobh a’ bhàr rinn iad gàire agus giuthas a’ gàireachdainn gu bàs, /Thèid mi a-mach air an t-sràid a-rithist agus’ thugam fhìn sez I: /O ’s e Tommy a th’ ann, agus ‘Tommy a tha,’ a’ “Tommy, falbh ”; / Ach is e “Tapadh leibh, Mister Atkins,” nuair a thòisicheas an còmhlan a’ cluich – / Bidh an còmhlan a’ tòiseachadh a’ cluich, mo bhalaich, tha an còmhlan a’ tòiseachadh a’ cluich. /O 's e "Tapadh leat, a Mhinistear Atkins," nuair a thòisicheas an còmhlan a' cluich.
'Chaidh mi a-steach do thaigh-cluiche cho sobr 's a dh' fhaodadh a bhith, /Thug iad seòmar sìobhalta le deoch ach ' agus cha 'n 'eil ann dhomhsa ; /Chuir iad mi chun a’ ghailearaidh no timcheall a’ chiùil, / Ach nuair a thig e gu sabaid, a Thighearna! Bidh iad gam bhualadh anns na stàilichean! /Oir is e Tommy a tha seo, agus ‘Tommy a tha, agus’ “Tommy, fuirich a-muigh”; /Ach ’s e “Special Train for Atkins” a th’ ann nuair a bhios na saighdearan air an làn – /Tha an long-fheachd air an làn, a bhalaich, tha an long-fheachd air an làn, /O ’s e “Special Train for Atkins” a th’ ann nuair a tha na saighdearan air an làn…’ Thusa bruidhinn air 'bhiadh a's fearr dhuinn, 's air sgoiltean, 's air teintean, 's air fad, /Fuirichidh sinn ri cuibhreannan a-muigh ma bhios tu reusanta dhuinn. /Na bi a’ dèanamh dragh mu dheidhinn slocan an t-seòmar-còcaireachd, ach dearbhaich e nar n-aghaidh / Chan e èideadh an t-saighdeir a th’ ann an èideadh na Bantraich. /Oir ’s e Tommy a tha seo, agus ‘Tommy a tha, agus’ “Thoir a-mach e, a’ bhrùid!” /Ach ’s e “Slànaighear na “dùthaich” nuair a thòisicheas na gunnaichean ri losgadh;/An’ is e Tommy a tha seo, an ‘Tommy sin, agus’ rud sam bith a thogras tu; /An’ chan e amadan bloomin a th’ ann an Tommy – cuiridh tu geall gu bheil Tommy a’ faicinn!’
Rudyard Kipling
Chuidich Kipling le bhith ag atharrachadh sealladh a’ phobaill a thaobh an saighdear cumanta aig deireadh linn Bhictòria. An-diugh tha am facal ‘Tommy’ nas trice co-cheangailte ri saighdearan a’ Chiad Chogaidh agus tha e air a chleachdadh le spèis agus spèis airson an gaisgeachd agus an gaisgeachd, dìreach mar a bha Wellington na inntinn nuair a mhol e an t-ainm air ais ann an 1815. Harry Patch, a bhàsaich aig aois 111 ann an 2009, air ainmeachadh mar an “Last Tommy” oir b’ esan an saighdear Breatannach mu dheireadh a mhair beò a shabaid anns a’ Chogadh Mhòr.
Crìochnaichidh sinn an artaigil seo le cuid loidhnichean neo-bhàsmhor 's dòcha bhon droch bhàrd as fheàrr air an t-saoghal, Bàrd Dhùn Dèagh Uilleam MacGonagall, a fhreagair an rud a bha e a' faicinn mar an tòimhse mì-chliùiteach a bha aig Kipling a dh'ionnsaigh Tommy Breatannach leis an dàn aige fhèin bho 1898, 'Lines in Praise of Tommy Atkins'.
Gu mì-fhortanach tha e coltach gur dòcha gu bheil McGonagall air mì-thuigse a dhèanamh air Barrack-Room Ballards Kipling gu tur: tha e coltach gu bheil e a’ dìon an ‘Tommy’ an aghaidh na tha e a’ smaoineachadh a tha na bheachd aig Kipling air – ‘beggar’ – agus tha e gu tur ag ionndrainn puing nan dàin aig Kipling.
Lines in Praise of Tommy Atkins (1898)
Soirbheachas do Thommy Atkins, 's e duine treun a th' ann,
Agus airson a àicheadh chan eil mòran dhaoine comasach;
Agus aghaidh a thoirt air a nàimhdean coimheach.chan eil eagal air a-chaoidh,
Mar sin chan e baigeir a th' ann, mar a thuirt Rudyard Kipling.
Chan e, tha e air a phàigheadh leis an Riaghaltas againne, agus tha e airidh air a thuarasdal;
Agus 'S o'n chladach an àm cogaidh bheir e air ar naimhdibh cluaineas,
Cha ruig e leas impidh a dheanamh ; chan e, chan eil dad cho ìosal;
Chan eil, tha e ga mheas nas urramaiche aghaidh a thoirt air nàmhaid cèin.
Chan e, chan e baigeir a th' ann, tha e na dhuine nas fheumaile,
Agus, mar a thuirt Shakespeare, cha 'n 'eil ann a bheatha ach rèis;
Agus aig beul a' chanain tha e 'g iarraidh cliù,
Cha tèid e bho dhoras gu doras ag iarraidh tabhartais.
O smaoinich air Tommy Atkins nuair a tha e fada air falbh bhon taigh,
Na laighe air raon a’ bhlàir, crèadh fuar na talmhainn;
Agus clach no a mhàileid a’ cluasag a chinn,
Agus a chompanaich 'nan luidhe làimh ris, air an lotadh, agus air marbh.
Agus air dha a bhi 'na luidhe an sin, a dhuine bhochd, tha e smuaineachadh air a mhnaoi aig an tigh,
'S a chridhe a' sileadh nan smuain, 's tha e ri caoidh ;
Agus sios a ghruaidh a' sruthadh iomadh deur tosdach,
Nuair a smuainicheas e air a chairdean 's air a chloinn ghràdhaich. fad, fad air falbh,
A' cath air son a Bhan-righ 's a Dhuthaich gun gheilt;
Gun dìonadh Dia e ge b'e àit an tèid e,
Gus neart a thoirt dha a nàimhdean a cheannsachadh.
Is ainm ro‑thromach a th' ann a bhith a' gairm saighdear 'na bhaigeir,
Agus nam bheachd-sa, 's mòr an nàire e;
Agus am fear a dh'èigheas 'na bhaigeir chan e sin an duine. caraid an t-saighdeir,
Agus cha robh e ciallachbu choir do shaighdear a bhi an eisimeil ris.
Is fear dha 'm bu choir urram a bhi sa shaighdear,
S cha bu choir d'a dhuthaich a dhiultadh;
Oir tha e cur an aghaidh ar coigrich. nàimhdean, agus ann an cunnart a bheatha,
Fàgail a chàirdean agus a bhean ghràdhaich às a dhèidh.
An sin greasaibh gu Tommy Atkins, 's esan caraid an t-sluaigh,
A chionn 's gu bheil tha naimhdean coigreach a' toirt ionnsaigh oirnn;
Chan e baigeir a th' ann, mar a thuirt Rudyard Kipling,
Chan fheum, chan fheum e impidh, tha e beò le a cheàird.
1>Agus anns a’ cho-dhùnadh canaidh mi,
Na dìochuimhnich a bhean agus a chlann nuair a tha e fad air falbh;
Ach feuch an cuidich thu nas urrainn dhut,
Faic cuideachd: Tyneham, Dorset0>Airson cuimhnich gur e duine air leth feumail a th’ ann an Tommy Atkins.
Uilleam McGonagall
*Is e dreach eile gum faodar tùs an fhacail ‘Tommy Atkins’ a lorg air ais cho tràth ri 1745 nuair a chaidh litir a chur a Jamaica mu ar-a-mach am measg nan saighdearan anns an deach iomradh a thoirt gun robh ‘Tommy Atkins behaved splendidly’.