Tommyê Brîtanî, Tommy Atkins
Sala 1794 li Flanders, di bilindahiya şerê Boxtel de ye. Duke of Wellington bi fermana xwe ya yekem re ye, Alaya 33-emîn a Pêdeçûnê, ku bi xwînî beşdarî şerên destan bûne, dema ku ew rastî leşkerek ku bi mirinê di nav heriyê de birîndar bûye tê. Ew taybet Thomas Atkins e. Leşkerê mêrxas berî mirina xwe dibêje: "Baş e, ezbenî, her tişt di karê rojekê de ye." Ew ji hêla Ofîsa Şer ve ji bo pêşniyarek ji bo navek ku bikaribe ji bo kesayetkirina leşkerê wêrek Brîtanî were bikar anîn, ji bo ku wekî navek nimûne di weşanekê de were bikar anîn da ku nîşan bide ka divê çawa "Pirtûka Pocket ya Leşker" were dagirtin. Dema ku li Şerê Boxtelê vedigere, The Duke "Taybetî Thomas Atkins" pêşniyar dike.
Ev tenê yek ravekirinek* e ji bo eslê peyva 'Tommy Atkins', naha Ji bo leşkerekî hevpar di artêşa Brîtanîyayê de tê gotin.
Binêre_jî: Samuel Pepys û Rojnivîska WîEv têgeh di nîveka sedsala 19-an de bi berfirehî, û bi rastî jî bi hûrmetî hate bikar anîn. Rudyard Kipling vê yekê di helbesta xwe ya 'Tommy' de kurt dike, yek ji Barrack-Room Ballards (1892) ku tê de Kipling awayê ku di dema aşitiyê de bi leşker re dihate kirin, bi awayê ku ew lê dihat berevajî dike. ji bo parastina welatê xwe an şerkirina wî hewce bû ku zû pesnê wî bidin. Helbesta wî ya "Tommy", ku ji nêrîna leşkeran ve hatî nivîsandin, hişyariya raya giştî ya hewcedariya guhertina helwestê bilind kir.ber bi leşkerê hevpar ve.
‘Ez ji bo ku piçek bîrayê bistînim ketim xaniyek gel, /Balger ‘e ups û sez, “Em li vir cil û bergên sor xizmetê nakin.” /Keçên li ber barê ew keniyan û bi ken û ken û qîrîn ku bimirin, /Ez dîsa derdikevim kolanê û ji xwe re sez ez: /Ey ew Tommy ev e, an "Tommy ew e", "a" "Tommy, here. ”; /Lê ew "Spas, Birêz Atkins" e, gava kom dest bi lêdanê dike - / Kom dest bi lêdanê dike, kurên min, kom dest bi lêdanê dike. /Oh, dema kom dest bi lîstikê dike, “Spas dikim, birêz Atkins” e.
'Ez çûm şanoyek bi qasî ku jêhatî bû, /Wan odeyek sivîl dan lê 'ji min re tine; /Wan ez dişandim galeriyê an jî li dora muzîkê-‘hemû, /Lê dema şer tê’, Rebbî! Ew ê min bixin nav firoşgehan! /Çimkî ew Tommy ev e, an’ Tommy ew e, an’ “Tommy, li derve bisekine”; /Lê ew "Trêna Taybet ji bo Atkins" e dema ku leşker li ser pêlê ye - /Leşker li ser pêlê ye, kurên min, leşker li ser pêlê ye, /O ew "trêna taybetî ji bo Atkins" e dema ku leşker li ser pêlê ye…'Hûn Ji bo me xwarinek çêtir bipeyivin, dibistan, agir, her tişt, / Ger hûn bi aqilane bi me re tevbigerin, em ê li benda xwarinên zêde bin. /Xebata şûjina aşxaneyê nekin, lê ji rûyê me re îspat bikin /Cil û bergên jinebiyê ne şerma leşker-mêr e. /Ji ber ku ew Tommy ev e, an Tommy ew e, û "Wî derxe, hov!" /Lê ew “Rizgarkarê ‘welat e” dema ku çek dest bi fîşekan dikin;/An’ ew Tommy ev e, an’ Tommy ew, an’ tiştê ku hûn ji kerema xwe re; /An' Tommy ne ehmeqek şîn e - hûn bet dikin ku Tommy dibîne!'
Rudyard Kipling
Kipling alîkariya guhertina helwesta gel a li hember leşkerê hevpar di dawiya serdema Victorian de. Niha peyva 'Tommy' pir caran bi leşkerên Şerê Cîhanê yê Yekem re tê girêdan û ji bo mêrxasî û qehremaniya wan bi hezkirin û hurmetê tê bikaranîn, mîna ku Wellington di sala 1815'an de navê wî pêşniyar kir. Harry Patch, ku mir 111 saliya xwe di 2009 de, wek "Tommy Dawî" dihat naskirin ji ber ku ew serbazê Brîtanî yê dawî yê sax bû ku di Şerê Cîhanê yê Yekem de şer kir.
Em ê vê gotarê bi hin rêzikên nemir ji belkî baştirîn helbestvanê xerab ê cîhanê, Bard of Dundee William McGonagall, ku bi helbesta xwe ya ji sala 1898-an, 'Rêzên di pesnê Tommy Atkins' de, bersiv da ya ku wî wekî awazek şermezarker a Kipling li hember Tommyê Brîtanî dît. 1>
Mixabin dixuye ku McGonagall dibe ku ji Kipling Barrack-Room Ballards bi tevahî xelet fehm kiribe: ew dixuye ku ew 'Tommy' diparêze li hember tiştê ku ew xeyal dike ku ramana Kipling li ser wî ye - 'parsekek' - û bi tevahî bêriya hemû xala helbestên Kipling kiriye.
Rêzên Pesnê Tommy Atkins (1898)
Serkeftin ji bo Tommy Atkins, ew mirovek pir wêrek e,
Û înkarkirina wê hindik in;
Û bi dijminên wî yên biyanî re rû bi rû bimîne.ew qet natirse,
Ji ber vê yekê ew ne parsek e, wek ku Rudyard Kipling gotiye.
Na, ew ji aliyê Hikûmeta me ve hatiye dayîn û hêjayî kirêtiya xwe ye;
Û Di dema şer de ji qeraxên me dijminên me vedikişin,
Ne hewce ye ku parsê bike; na, tiştekî ew qas nizm nîne;
Na, ew rûbirûbûna dijminekî biyanî bi rûmettir dibîne.
Na, ew ne parsek e, ew mirovekî bikêrtir e,
Û, wek Shakespeare jî gotiye, jiyana wî dirêj e;
Û li ber devê topê ew li navûdengê digere,
Ew derî bi derî naçe li bexşê.
Oh, li Tommy Atkins bifikire dema ku ji malê dûr e,
Li meydana şer radizê, heriyê sar yê erdê;
Û kevirek an çenteyê wî serê wî dihejîne,
Hevrêyên wî yên ku li cem wî birîndar û mirî ne.
Û dema ku li wê derê radiza, belengaz, ew li malê li jina xwe difikire. û nalîn dike;
Û gelek hêsirên bê deng li ser çengê wî diherikin,
Dema ku ew li hevalên xwe û zarokên xwe yên delal difikire.
Xirîstiyanên dilovan, dema ku dûr, dûr,
Ji bo şahbanûya xwe û welatê xwe bê tirs şer dike;
Xwedê wî her ku diçe biparêze,
Û hêzê bide wî ku dijminên xwe têk bibe.
Binêre_jî: Şerê Corunna û çarenûsa Sir John MooreGotina leşkerekî parsek navekî pir rezîl e,
Û bi dîtina min şermeke pir mezin e;
Û yê ku jê re bêje parsek ne ew e. hevalê leşker,
Û ne aqilaneleşker divê bi wî ve girêdayî be.
Leşker mirovek e ku divê rêz jê re were girtin,
Û divê welatê wî neyê îhmalkirin;
Çimkî ew şerê me yê biyanî dike. dijmin û di xetereya jiyana wî de ye,
Xizmên xwe û jina wî ya delal li dû xwe bihêle.
Piştre bilezînin Tommy Atkins, ew hevalê gel e,
Ji ber ku dema dijminên biyanî êrîşî me dikin, ew me diparêze;
Ew ne parsek e, wekî Rudyard Kipling gotiye,
Na, ne hewce ye parsekiyê bike, ew bi bazirganiya xwe dijî. 1>
Û di dawiyê de ez ê bêjim,
Dema ku ew dûr e, jin û zarokên wî ji bîr nekin;
Lê hewl bidin û bi hemû hêza xwe alîkariya wan bikin,
Ji bîr nekin Tommy Atkins mirovek pir bikêr e.
William McGonagall
*Versiyonek din jî ev e ku eslê peyva 'Tommy Atkins' dikare paşde were şopandin. Heta sala 1745'an nameyek ji Jamaîkayê hat şandin li ser serhildanek di nav leşkeran de û tê de hate gotin ku 'Tommy Atkins xweş tevdigere'.