Britanski Tomi, Tomi Atkins
To je 1794. u Flandriji, na vrhuncu bitke kod Boxtela. Vojvoda od Wellingtona je sa svojom prvom komandom, 33. pješačkim pukom, koji je krvavo ušao u borbu prsa o prsa, kada naiđe na vojnika koji leži smrtno ranjen u blatu. To je redov Thomas Atkins. „U redu je, gospodine, sve za jedan dan rada“, kaže hrabri vojnik neposredno pre nego što umre.
Sada je 1815. i „Gvozdeni vojvoda“ ima 46 godina. Ratni ured mu se obratio za prijedlog imena koje bi se moglo upotrijebiti za personificiranje hrabrog britanskog vojnika, koje bi se koristilo kao primjer imena u publikaciji koja pokazuje kako treba popuniti 'Soldier's Pocket Book'. Razmišljajući o bitci kod Boxtela, Vojvoda predlaže 'redovnik Thomas Atkins'.
Ovo je samo jedno objašnjenje* za porijeklo termina 'Tommy Atkins', sada koristio za označavanje običnog vojnika u britanskoj vojsci.
Izraz se koristio prilično široko, i zaista prilično prezrivo, sredinom 19. stoljeća. Rudyard Kipling to sažima u svojoj pjesmi 'Tommy', jednoj od njegovih Barrack-Room Ballards (1892.) u kojoj Kipling suprotstavlja podli način na koji je vojnik tretiran u mirnodopsko vrijeme i način na koji je on bio hvaljen čim je bio potreban da brani ili se bori za svoju zemlju. Njegova pesma „Tomi“, napisana iz vojničkog ugla, podigla je svest javnosti o potrebi promene stava.prema običnom vojniku.
‘Otišao sam u javnu kuću da uzmem pintu piva, /Paritar je rekao: „Ovdje ne služimo crvene mantile.“ /Djevojke u baru su se smijale i kikotale jele da umru, /izlazim ponovo na ulicu i sez' sam sebi: /O, Tomi je ovo, Tommy ono, 'a' „Tommy, odlazi ”; /Ali to je "Hvala, gospodine Atkins", kada bend počinje da svira - / Bend počinje da svira, momci moji, bend počinje da svira. /O, to je “Hvala, gospodine Atkins,” kada bend počinje da svira.
'Ušao sam u pozorište koliko je mogao biti trezan, /Dali su pijanu civilnu sobu, ali 'za mene nije ništa; /Poslali su me na galeriju ili oko muzike-’sve, /Ali kad je u pitanju borba, Gospode! Uguraće me u tezge! /Jer to je Tommy ovo, a’ Tommy ono, i’ „Tommy, čekaj vani”; /Ali to je "Specijalni voz za Atkinsa" kada je vojnik na plimi - /Brod je na plimi, momci moji, vojni brod je na plimi, /O to je "Specijalni voz za Atkinsa" kada je vojnik na plimi...'Vi pričajte o boljoj hrani za nas, o školama, o požarima, o svemu, / Čekaćemo vanjske obroke ako se prema nama ponašate racionalno. /Ne zezaj se oko kuvarskih klošara, već nam to dokaži u lice /Udovičina uniforma nije sramota za vojnika. /Jer to je Tommy ovo, Tommy ono, i’ „Izbaci ga, zvijer!” /Ali to je "Spasitelj 'je zemlje" kada puške počnu pucati;/A’ to je Tommy ovo, a’ Tommy ono, i’ sve što hoćeš; /A' Tommy nije budaletina – kladite se da Tommy vidi!'
Rudyard Kipling
Kipling je pomogao da se promijeni stav javnosti prema običan vojnik u kasnom viktorijanskom dobu. Danas se izraz 'Tomi' češće povezuje sa vojnicima iz Prvog svetskog rata i koristi se s ljubavlju i poštovanjem za njihovu hrabrost i herojstvo, baš kao što je Wellington imao na umu kada je predložio ime davne 1815. godine. Harry Patch, koji je umro star 111 godina 2009. godine, bio je poznat kao “Posljednji Tommy” jer je bio posljednji preživjeli britanski vojnik koji se borio u Prvom svjetskom ratu.
Vidi_takođe: David Roberts, umjetnik
Ovaj članak ćemo zaključiti s nekim besmrtni stihovi možda najboljeg lošeg pesnika na svetu, Barda iz Dandija Vilijama Mekgonagalla, koji je na ono što je video kao omalovažavajući ton Kiplinga prema britanskom Tomiju odgovorio sopstvenom pesmom iz 1898. 'Rekovi u slavu Tomija Atkinsa'.
Nažalost, čini se da je McGonagall možda u potpunosti krivo shvatila Kiplingove Barrack-Room Ballards : čini se da brani 'Tommyja' od onoga što zamišlja da je Kiplingovo mišljenje o njemu - "prosjaku" - i potpuno je promašio poentu Kiplingovih pjesama.
Reci u slavu Tommyja Atkinsa (1898)
Uspjeh Tommyja Atkinsa, on je vrlo hrabar čovjek,
I malo ljudi to može poreći;
I suočiti se sa svojim stranim neprijateljimaon se nikada ne boji,
Stoga nije prosjak, kao što je rekao Rudyard Kipling.
Vidi_takođe: Leeds CastleNe, plaća ga naša vlada i dostojan je svog novca;
I sa naših obala u vrijeme rata tjera naše neprijatelje da se povuku,
Ne treba moliti; ne, ništa tako nisko;
Ne, on smatra da je časnije suočiti se sa stranim neprijateljem.
Ne, on nije prosjak, on je korisniji čovjek,
I, kako je rekao Shakespeare, njegov život je samo jedan raspon;
I na ustima topa on traži reputaciju,
On ne ide od vrata do vrata tražeći donaciju.
Oh, pomisli na Tommyja Atkinsa kada je daleko od kuće,
Leži na bojnom polju, zemlja hladna glina;
I kamen ili njegov ranac koji mu je jastuk na glavi,
I njegovi drugovi koji leže pored njega ranjeni i mrtvi.
I dok leži, jadniče, misli na svoju ženu kod kuće,
I srce mu krvari od pomisli, i jauče;
I niz obraz mu teče mnoga tiha suza,
Kad misli na svoje prijatelje i djecu dragu.
Ljubazni kršćani, pomislite na njega kad daleko, daleko,
Boreći se za svoju kraljicu i zemlju bez straha;
Neka ga Bog zaštiti gdje god da krene,
i da mu snage da pobijedi svoje neprijatelje.
Nazvati vojnika prosjakom je veoma ponižavajuće ime,
I po mom mišljenju to je velika sramota;
A čovjek koji ga naziva prosjakom nije vojnikov prijatelj,
A ne razumanvojnik treba da zavisi od njega.
Vojnik je čovek koga treba poštovati,
I od svoje zemlje ne treba da bude zanemaren;
Jer on se bori sa našim stranim neprijatelji, iu opasnosti po život,
Ostavljajući iza sebe svoju rodbinu i svoju dragu ženu.
Onda ura za Tommyja Atkinsa, on je prijatelj naroda,
Jer kada strani neprijatelji nas napadaju, on nas brani;
On nije prosjak, kao što je rekao Rudyard Kipling,
Ne, on ne treba da moli, on živi od svog zanata.
I u zaključku ću reći,
Ne zaboravi njegovu ženu i djecu kada je daleko;
Ali pokušajte im pomoći koliko god možete,
Zapamtite, Tommy Atkins je vrlo koristan čovjek.
William McGonagall
*Druga verzija je da se porijeklo izraza 'Tommy Atkins' može pratiti unazad do još 1745. godine kada je sa Jamajke poslato pismo u vezi pobune među trupama u kojem se spominje da se 'Tommy Atkins ponašao sjajno'.