El britànic Tommy, Tommy Atkins

 El britànic Tommy, Tommy Atkins

Paul King

És l'any 1794 a Flandes, en plena batalla de Boxtel. El duc de Wellington es troba amb el seu primer comandament, el 33è Regiment de Peu, que s'ha lluitat sagnantment cos a cos, quan es troba amb un soldat estirat mortalment ferit al fang. És el soldat Thomas Atkins. "Està bé, senyor, tot en un dia de treball", diu el valent soldat just abans de morir.

Ara som l'any 1815 i el 'duc de ferro' té 46 anys. L'Oficina de Guerra s'ha acostat a ell per demanar-li un suggeriment per a un nom que es podria utilitzar per personificar el valent soldat britànic, que s'utilitzarà com a exemple de nom en una publicació per mostrar com s'ha d'omplir un "Llibre de butxaca del soldat". Pensant en la batalla de Boxtel, The Duke suggereix el "soldat Thomas Atkins".

Aquesta és només una explicació* de l'origen del terme "Tommy Atkins", ara s'utilitzava per referir-se a un soldat comú de l'exèrcit britànic.

El terme s'utilitzava bastant àmpliament, i de fet amb menyspreu, a mitjans del segle XIX. Rudyard Kipling ho resumeix en el seu poema 'Tommy', un dels seus Barrack-Room Ballards (1892) en què Kipling contrasta la manera mesquina amb què el soldat era tractat en temps de pau, amb la manera com era. lloat tan bon punt va ser necessari per defensar o lluitar pel seu país. El seu poema "Tommy", escrit des del punt de vista del soldat, va conscienciar el públic de la necessitat d'un canvi d'actitud.cap al soldat comú.

Vegeu també: Emma Lady Hamilton

‘Vaig anar a una casa pública per prendre una pinta de cervesa, / El publicano s’aixeca i s’apunta: “Aquí no servim abrics vermells”. /Les noies del bar van riure i van riure avet per morir, /Vaig sortir al carrer de nou i a mi mateix em vaig dir: /O és Tommy això, i Tommy allò, 'a' "Tommy, vés-te'n ”; /Però és "Thank you, Mister Atkins", quan la banda comença a tocar - /La banda comença a tocar, fills meus, la banda comença a tocar. /O és "Gràcies, Mister Atkins", quan la banda comença a tocar.

"Vaig entrar a un teatre tan sobri com podia ser, /Van donar una habitació civil borratxo, però 'no cap per a mi; /M'han enviat a la galeria o a la música-'tots, /Però quan es tracta de lluitar', Senyor! Em ficaran a les parades! / Perquè és Tommy això, i Tommy allò, i "Tommy, espera fora"; /Però és "Tren especial per a Atkins" quan el soldat està a la marea - /El vaixell de tropes està a la marea, nois meus, el vaixell de tropes està a la marea, /O és "Tren especial per a Atkins" quan el soldat està a la marea... "Vostè Parlem d'un millor menjar per a nosaltres, i escoles, i focs, i tot, / Esperarem racions extres si ens tractes racionalment. /No et fiquis amb les deixalles de la sala de cuina, però demostra-ho a la cara /L'uniforme de la vídua no és la desgràcia del soldat. / Perquè és Tommy això, Tommy allò, i "Feu-lo fora, el brut!" /Però és “Salvador de ‘és país” quan les pistoles comencen a disparar;/ I és Tommy això, i Tommy allò, i qualsevol cosa que vulguis; /I Tommy no és un ximple florit, segur que Tommy veu!'

Rudyard Kipling

Kipling va ajudar a canviar l'actitud del públic envers el soldat comú a finals de l'època victoriana. Avui en dia, el terme "Tommy" s'associa més sovint amb els soldats de la Primera Guerra Mundial i s'utilitza amb afecte i respecte per la seva valentia i heroisme, tal com tenia en ment Wellington quan va suggerir el nom l'any 1815. Harry Patch, que va morir amb 111 anys l'any 2009, era conegut com l'"Últim Tommy" perquè va ser l'últim soldat britànic supervivent que va lluitar a la Primera Guerra Mundial.

Conclourem aquest article amb alguns versos immortals de potser el millor poeta dolent del món, el bard de Dundee William McGonagall, que va respondre al que va veure com el to despectivo de Kipling cap al britànic Tommy amb el seu propi poema de 1898, "Lines in Praise of Tommy Atkins".

Desafortunadament, sembla que la McGonagall pot haver entès malament els Barrack-Room Ballards de Kipling: sembla que està defensant el "Tommy" contra el que s'imagina que és l'opinió de Kipling sobre ell: "un captaire" - i ha perdut completament el sentit dels poemes de Kipling.

Lines in Praise of Tommy Atkins (1898)

Éxit per Tommy Atkins, és un home molt valent,

I per negar-ho hi ha poca gent que pot;

I enfrontar-se als seus enemics estrangersmai té por,

Per tant, no és captaire, com ha dit Rudyard Kipling.

No, el paga el nostre govern i és digne del seu lloguer;

I de les nostres costes en temps de guerra fa retirar els nostres enemics,

No li cal mendigar; no, res tan baix;

No, considera més honorable enfrontar-se a un enemic estranger.

No, no és captaire, és un home més útil,

I, com ha dit Shakespeare, la seva vida no és més que un llarg;

I a la boca del canó busca la reputació,

Vegeu també: Sopars escolars als anys 50 i 60

No va de porta en porta buscant una donació.

Oh, pensa en Tommy Atkins quan des de casa molt lluny,

Estigut al camp de batalla, l'argila freda de la terra;

I una pedra o la seva motxilla encoixint-se el cap,

I els seus companys a prop seu, ferits i morts.

I mentre està estirat allà, pobre, pensa en la seva dona a casa seva,

I el cor li sagna al pensament: i gemega;

I per la seva galta cau moltes llàgrimes silencioses,

Quan pensa en els seus estimats amics i fills.

Cristians amables, penseu en ell quan lluny, molt lluny,

Lluitant per la seva reina i la seva pàtria sense desconcert;

Que Déu el protegeixi allà on vagi,

I li doni força per vèncer els seus enemics.

Talmar captaire a un soldat és un nom molt degradant,

I al meu entendre és una vergonya molt gran;

I l'home que l'anomena captaire no és el amic del soldat,

I cap assenyatel soldat hauria de dependre d'ell.

Un soldat és un home que s'ha de respectar,

I pel seu país no ha de ser descuidat;

Perquè lluita contra els nostres estrangers. enemics, i en perill de la seva vida,

Deixant enrere els seus parents i la seva estimada dona.

Llavors, hurra per Tommy Atkins, és amic de la gent,

Perquè quan enemics estrangers ens assalten, ell ens defensa;

No és captaire, com ha dit Rudyard Kipling,

No, no necessita mendigar, viu del seu ofici.

I per acabar diré:

No oblidis la seva dona i els seus fills quan estigui lluny;

Però intenta ajudar-los tot el que puguis,

Per recordar que Tommy Atkins és un home molt útil.

William McGonagall

*Una altra versió és que l'origen del terme "Tommy Atkins" es pot remuntar. ja el 1745, quan es va enviar una carta des de Jamaica sobre un motí entre les tropes en la qual s'esmentava que "Tommy Atkins es va comportar de manera esplèndida".

Paul King

Paul King és un historiador apassionat i àvid explorador que ha dedicat la seva vida a descobrir la història captivadora i el ric patrimoni cultural de Gran Bretanya. Nascut i criat al majestuós paisatge de Yorkshire, Paul va desenvolupar una profunda apreciació per les històries i els secrets enterrats als paisatges antics i als llocs històrics que esquitxen la nació. Amb una llicenciatura en Arqueologia i Història per la coneguda Universitat d'Oxford, Paul ha passat anys aprofundint en arxius, excavant jaciments arqueològics i embarcant-se en viatges aventurers per Gran Bretanya.L'amor de Paul per la història i el patrimoni és palpable en el seu estil d'escriptura viu i convincent. La seva capacitat per transportar els lectors en el temps, submergint-los en el fascinant tapís del passat britànic, li ha valgut una reputació respectada com a historiador i narrador distingit. A través del seu bloc captivador, Paul convida els lectors a unir-se a ell en una exploració virtual dels tresors històrics de Gran Bretanya, compartint coneixements ben investigats, anècdotes captivadores i fets menys coneguts.Amb la ferma creença que entendre el passat és clau per donar forma al nostre futur, el bloc de Paul serveix com a guia completa, presentant als lectors una àmplia gamma de temes històrics: des dels enigmàtics cercles de pedra antics d'Avebury fins als magnífics castells i palaus que van albergar. reis i reines. Tant si ets un experimentatEntusiasta de la història o algú que busca una introducció a l'apassionant herència de Gran Bretanya, el bloc de Paul és un recurs de referència.Com a viatger experimentat, el bloc de Paul no es limita als volums polsegosos del passat. Amb un gran ull per l'aventura, sovint s'embarca en exploracions in situ, documentant les seves experiències i descobriments a través de fotografies impressionants i narracions atractives. Des de les escarpades terres altes d'Escòcia fins als pintorescs pobles dels Cotswolds, Paul porta els lectors a les seves expedicions, descobrint joies amagades i compartint trobades personals amb tradicions i costums locals.La dedicació de Paul a promoure i preservar el patrimoni de Gran Bretanya també s'estén més enllà del seu bloc. Participa activament en iniciatives de conservació, ajudant a restaurar llocs històrics i educar les comunitats locals sobre la importància de preservar el seu llegat cultural. Mitjançant el seu treball, Paul s'esforça no només per educar i entretenir, sinó també per inspirar una major apreciació pel ric tapís del patrimoni que existeix al nostre voltant.Uneix-te a Paul en el seu captivador viatge en el temps mentre et guiarà per descobrir els secrets del passat britànic i descobrir les històries que van donar forma a una nació.