La langue galloise

 La langue galloise

Paul King

La capacité de communiquer par le biais d'une langue commune est quelque chose que nous tenons tous pour acquis. Elle fait partie des traditions et de la culture d'une nation. Toutefois, au fil des siècles, certaines langues ont été menacées et ont lutté pour leur survie.

Prenons l'exemple du Cymraeg, ou gallois, qui est une langue originaire des îles britanniques, issue d'une langue celtique parlée par les anciens Britanniques. Tout au long de son histoire, cette langue a été confrontée à de nombreux défis.

Le gallois est une langue brythonique, c'est-à-dire d'origine celtique britannique, qui était parlée en Grande-Bretagne avant même l'occupation romaine. Arrivée en Grande-Bretagne vers 600 avant J.-C., la langue celtique a évolué dans les îles britanniques pour devenir une langue brythonique qui a servi de base non seulement au gallois, mais aussi au breton et au cornique. À cette époque, les langues celtiques étaient parlées sur tout le continent, même en Europe.jusqu'à la Turquie.

L'un des premiers mots en gallois à avoir été conservé et enregistré a été inscrit vers l'an 700 sur une pierre tombale de l'église St Cadfan à Tywyn, dans le comté historique de Merionethshire. On pense toutefois que le premier écrit en gallois remonte à plus de 100 ans, ce qui témoigne de la riche histoire de cette langue.

Le gallois ancien de ses ancêtres celtes a servi de support à des poètes gallois médiévaux tels qu'Aneirin et Talesin, tous deux devenus des bardes de renom et dont les œuvres ont été conservées pour le plaisir des générations suivantes.

Aneirin était un poète bryton du début de la période médiévale dont l'œuvre a été conservée dans un manuscrit datant du XIIIe siècle appelé "Livre d'Aneirin". Dans ce texte, une combinaison de vieux gallois et de moyen gallois est utilisée. Bien que personne ne soit certain de la date exacte de la composition de cette poésie, la valeur de la tradition orale transmise à travers les générationsest évidente.

L'œuvre la plus célèbre d'Aneirin, intitulée "Y Gododdin", est un poème gallois médiéval composé d'une série d'élégies pour tous ceux qui ont combattu pour le royaume brittonique de Gododdin. On pense que ces guerriers du royaume brittonique du nord ont connu leur destin en 600 après J.-C. lorsqu'ils sont morts en combattant les Angles de Deira et de Bernicia lors de la bataille de Catraeth.

Un autre barde, Taliesin, était un poète renommé qui a servi à la cour de plusieurs rois brythoniens. De nombreux poèmes médiévaux lui étant attribués, il n'est pas difficile de comprendre pourquoi on l'a appelé Taliesin Ben Beirdd ou Taliesin, le chef des bardes.

Dans les régions du sud-ouest de la Grande-Bretagne, la langue a évolué vers les premiers fondements du cornique et du gallois, tandis que dans le nord de l'Angleterre et la plaine de l'Écosse, la langue a évolué vers le cumbric.

Le gallois parlé au Moyen Âge, entre 1000 et 1536, est connu sous le nom de gallois moyen.

À partir du XIIe siècle, le moyen gallois a servi de base à l'un des manuscrits les plus célèbres de cette époque en Grande-Bretagne, le Mabinogion. Ce célèbre recueil littéraire de récits en prose est l'un des plus anciens exemples du genre, dont on pense qu'il date du XIIe ou du XIIIe siècle et qu'il s'inspire de contes antérieurs.

Les histoires du Mabinogion sont une prose éclectique et complète qui offre au lecteur une grande variété de genres. L'étendue des styles couverts par le texte comprend la romance et la tragédie ainsi que la fantaisie et la comédie. Rassemblés par divers conteurs sur une période de temps, le Mabinogion est un témoignage du gallois moyen et des traditions orales qui ont survécu.

C'est aussi une période de l'histoire galloise dominée par de nombreux princes gouvernant leurs terres, utilisant le gallois comme outil administratif ainsi que dans l'usage quotidien des classes supérieures.

Un exemple de son application dans l'administration galloise est la création des lois galloises connues sous le nom de "Cyfraith Hywel", composées au dixième siècle par Hywel ap Cadell, le roi du Pays de Galles. Ce personnage historique a fini par contrôler de vastes étendues de terres et, avec le temps, toute la région. C'est à ce moment-là qu'il a jugé pertinent de rassembler toutes les lois du Pays de Galles. Une copie ancienne dedu XIIIe siècle subsiste aujourd'hui.

À cette époque, l'Église chrétienne a également joué un rôle important dans la copie et l'enregistrement de documents pour la prospérité. Les ordres religieux tels que les abbayes cisterciennes ont joué un rôle particulièrement important.

Voir également: Cimetière de Highgate

La période suivante de l'histoire de la langue galloise remonte à l'époque d'Henri VIII et s'étend jusqu'à la période moderne. C'est à partir de 1536 et de l'Acte d'Union d'Henri VIII que la langue galloise a commencé à souffrir de l'adoption de lois qui ont eu un impact dramatique sur son statut de langue administrative.

Cette période marque un grand changement pour l'ensemble des îles britanniques et, avec la souveraineté anglaise sur le Pays de Galles, l'utilisation de la langue galloise est interdite et son statut officiel supprimé. En outre, sur le plan culturel, un changement s'opère, de nombreux membres de la noblesse galloise adoptant une perspective plus centrée sur l'anglais, soutenant la langue et tout ce qui en découle.

Le reste de la population galloise a dû se plier à ces nouvelles règles strictes, ce qui n'a pas empêché le gallois d'être parlé par la population en général, pour qui il était important de conserver sa langue, ses coutumes et ses traditions.

Néanmoins, la question est plus complexe, car la suppression de son statut officiel de langue administrative signifie que l'on attend des gens qu'ils communiquent en anglais au travail. Cette répression s'étend également à l'éducation, ce qui constitue un moyen de supprimer la langue dès le plus jeune âge.

Voir également: Nom de famille

Plaque commémorant l'évêque William Morgan à l'église de Llanrhaeadr ym Mochnant. En 1588, il était vicaire ici lorsqu'il a traduit la Bible en gallois. Attribution : Eirian Evans. Licence Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic.

Une fois de plus, la religion a joué un rôle crucial pour garantir que la langue reste utilisée, préservée et enregistrée. En 1588, la Bible, connue sous le nom de Bible de William Morgan, a été publiée pour la première fois en gallois.

L'afflux d'anglophones dans le pays au XVIIIe siècle, dû en grande partie aux effets de la révolution industrielle, a constitué un autre défi pour la préservation du gallois.

C'est l'époque des grandes migrations de masse et, en un rien de temps, la langue anglaise commence à envahir les lieux de travail et les rues du pays de Galles, devenant rapidement la langue commune parlée par tous.

Au XIXe siècle, la langue galloise n'a pas encore bénéficié de l'augmentation du niveau d'alphabétisation du grand public. Alors que les enfants étaient tenus d'aller à l'école, le gallois ne faisait pas partie du programme scolaire. L'anglais était toujours la langue dominante, car elle représentait l'administration et les affaires à une époque d'expansion impériale.

Ainsi, en 1942, la loi sur les tribunaux gallois (Welsh Courts Act) a officiellement abordé la question de l'obligation pour les défendeurs et les plaignants de s'exprimer en anglais et a introduit une nouvelle loi autorisant l'utilisation du gallois dans les tribunaux.

En 1967, un texte législatif très important et crucial a été introduit grâce à la campagne menée par de nombreuses personnes, dont Plaid Cymru et la Welsh Language Society.

Cette législation s'inspirait largement du rapport Hughes Parry, publié deux ans plus tôt, qui stipulait que le gallois devait avoir le même statut que l'anglais dans les tribunaux, tant à l'écrit qu'à l'oral.

C'est à ce moment-là que les préjugés introduits pendant la période Tudor ont commencé à s'estomper. Aujourd'hui, la langue galloise est adoptée et parlée à la maison, sur le lieu de travail, dans la communauté et au sein du gouvernement. Lors du recensement de 2011, plus de 562 000 personnes ont déclaré le gallois comme leur langue principale.

Paul King

Paul King est un historien passionné et un explorateur passionné qui a consacré sa vie à découvrir l'histoire captivante et le riche patrimoine culturel de la Grande-Bretagne. Né et élevé dans la campagne majestueuse du Yorkshire, Paul a développé une profonde appréciation pour les histoires et les secrets enfouis dans les paysages anciens et les monuments historiques qui parsèment la nation. Diplômé en archéologie et en histoire de la célèbre université d'Oxford, Paul a passé des années à fouiller dans les archives, à fouiller des sites archéologiques et à se lancer dans des voyages aventureux à travers la Grande-Bretagne.L'amour de Paul pour l'histoire et le patrimoine est palpable dans son style d'écriture vif et convaincant. Sa capacité à transporter les lecteurs dans le temps, en les plongeant dans la fascinante tapisserie du passé britannique, lui a valu une réputation respectée en tant qu'historien et conteur distingué. Grâce à son blog captivant, Paul invite les lecteurs à se joindre à lui pour une exploration virtuelle des trésors historiques de la Grande-Bretagne, en partageant des idées bien documentées, des anecdotes captivantes et des faits moins connus.Avec la ferme conviction que la compréhension du passé est la clé pour façonner notre avenir, le blog de Paul sert de guide complet, présentant aux lecteurs un large éventail de sujets historiques : des énigmatiques anciens cercles de pierre d'Avebury aux magnifiques châteaux et palais qui abritaient autrefois rois et reines. Que vous soyez un aguerriPassionné d'histoire ou quelqu'un qui cherche une introduction au patrimoine passionnant de la Grande-Bretagne, le blog de Paul est une ressource incontournable.En tant que voyageur chevronné, le blog de Paul ne se limite pas aux volumes poussiéreux du passé. Avec un sens aigu de l'aventure, il se lance fréquemment dans des explorations sur place, documentant ses expériences et ses découvertes à travers de superbes photographies et des récits captivants. Des hautes terres accidentées d'Écosse aux villages pittoresques des Cotswolds, Paul emmène les lecteurs dans ses expéditions, dénichant des trésors cachés et partageant des rencontres personnelles avec les traditions et coutumes locales.Le dévouement de Paul à la promotion et à la préservation du patrimoine de la Grande-Bretagne s'étend également au-delà de son blog. Il participe activement à des initiatives de conservation, aidant à restaurer des sites historiques et à éduquer les communautés locales sur l'importance de préserver leur héritage culturel. Par son travail, Paul s'efforce non seulement d'éduquer et de divertir, mais aussi d'inspirer une plus grande appréciation de la riche mosaïque du patrimoine qui existe tout autour de nous.Rejoignez Paul dans son voyage captivant à travers le temps alors qu'il vous guide pour percer les secrets du passé britannique et découvrir les histoires qui ont façonné une nation.