Den hjemsøkende skjønnheten og relevansen til Vitai Lampada

 Den hjemsøkende skjønnheten og relevansen til Vitai Lampada

Paul King

Et dikt skrevet i 1892 av Henry Newbolt – Vitai Lampada – har alltid slått meg som et av de kraftigste skrevet på engelsk. Det går som følger:

Det er en pustende stillhet i Close to-night —

Ti å gjøre og kampen å vinne —

A støtende tonehøyde og et blendende lys,

En time å spille og siste mann i.

Og det er ikke for en båndfrakks skyld,

Eller det egoistiske håpet av en sesongs berømmelse,

Men kapteinens hånd på skulderen slo —

«Spill opp! spille opp! og spill spillet!’

Ørkenens sand er gjennomvåt rød, —

Rød med vraket av en firkant som brast; —

Gatlingen sitter fast og obersten er død,

Og regimentet er blind av støv og røyk.

Dødens elv har fylt sine bredder,

Og England er langt, og Honor a name,

Men stemmen til en skolegutt samler rekkene:

'Spill opp! spille opp! og spill spillet!'

Dette er ordet som år for år,

Se også: Blir Storbritannia norrønt igjen?

Mens skolen er satt i hennes sted,

Hver eneste av hennes sønner må høre,

Og ingen som hører det tør glemme.

Dette er de alle med et gledelig sinn

Bærer gjennom livet som en fakkel i flamme,

Og faller sleng til verten bak —

«Spill opp! spille opp! og spill spillet!’

Hva handler diktet om?

Vel, egentlig ble det skrevet om unge menn i det sene viktorianske Storbritannia som ble fortalt fra enung alder for å overholde visse sportslige verdier, for eksempel "Spill spillet". En iboende tro på rettferdighet, mot og plikt (som tilfellet er i mange idretter) var i sentrum av dette, og det viser uhyggelige paralleller mellom cricketbanen og slagmarken når den følger en ung mann fra tiden han spilte cricket på skolen ( Clifton College i Bristol) til slagmarken i en ikke navngitt del av imperiet.

Clifton Collage Close, der den første strofen i diktet er satt, med cricket på gang

Han 'spiller spillet' rett selv når hans 'kaptein' (oberst) er død og det ser ut til at han står overfor døden selv. Han møter døden med de samme sportslige idealene selv når «England er langt og ærer et navn».

Se også: Herover The Wake

Hvorfor er dette en så kraftig innsikt i den britiske psyken? Den viser en berusende idealisme blandet med en fatalistisk idé om plikt, og kombinasjonen som er hjerteskjærende når man trener langt hjemmefra og borte fra de man elsker. Men fremfor alt viser det ideen om å dø for noe høyere enn seg selv, som kanskje er et av de ultimate eksistensielle spørsmålene for alle mennesker - for hvis du lever og dør etter spillereglene, kan ingen nekte at du har levd på riktig måte.

Paradoksalt nok ble dette diktet enda mer populært under og etter første verdenskrig da det ble tydelig at hele denne generasjonen av unge menn ogsåda hele denne etosen døde i gjørmen, blodet og redselen i skyttergravene under første verdenskrig. Hvilken nytte var sportslig rettferdighet når millioner dør under maskingeværild, artillerigranater og giftig gass fra en usett fiende? Hvilken verdighet var det å krype sammen i en gjørmete grøft og vente på slutten, gråte og sette pris på livets skjønnhet rett før det blir revet bort, som prins Andreys forferdelige siste sanne øyeblikk i Tolstojs «Krig og fred» i slaget ved Borodino?

En britisk hær infanteri-torg avbildet under Mahdist-krigene på slutten av 1800-tallet, kanskje inspirasjon til den andre strofen i diktet

Det er i høy grad tragedien i et dikt som signaliserer dødskampene til en annen verden. Kanskje dette diktet snakket til sine lesere om en tapt verden? En tapt følelse av uskyld og plikt der en ung mann kunne drømme, før den knusende og kvelende virkeligheten i den moderne verden tok den bort så brutalt. Det smertelig naive håpet til en ung mann som ønsker å leve på den rette måten sammenlignet med livets brutale realiteter. Kanskje hver person kan relatere seg til dette på en eller annen måte, og det er dette som gjør dette diktet så uhyggelig kraftig.

Jeg antar at det er det vi har nå, i denne tiden når vi føler oss ut av Coronovirus-krisen (i hvert fall i Storbritannia). Verden føles annerledes, mindre uskyldig og et skumlere sted for mange av oss. Vi har kanskje ikke taptmillioner i skyttergravene under første verdenskrig, men for mange av oss er hverdagslige aktiviteter som vi pleide å ta for gitt nå skumle og ukjente, og viser kanskje symptomene på en verdensomspennende episode med posttraumatisk stress. Vår naive ungdom, omtrent som de guttene som spiller cricket, har blitt knust av en krise som ikke er helt forskjellig fra en krig.

Men kanskje er det håp i Vitai Lampada. For selv om idealene vi og de guttene levde etter ikke er helt forenlige med den nye verden vi befinner oss i, kan vi fortsatt leve etter disse idealene. Vi kan tro på sportslig rettferdighet og å spille spillet selv om spillereglene virker urettferdige. Vi kan fortsatt stå for noe høyere enn oss selv. Det er glede i de fire siste linjene, glede over et liv som er levd så godt som mulig, selv om skjebnens omstendigheter er imot oss. Disse siste ordene er etter min mening en av britisk kulturs virkelige gaver til verden:

Dette er de alle med et gledelig sinn

Bær gjennom livet som en fakkel i flamme,

Og fallende sleng til verten bak —

'Spill opp! spille opp! og spill spillet!’

Samuel Lister har en BA og MA i historie fra University of Bristol og historie og skriving er hans lidenskaper. Han ser etter historiens skjønnhet og relevans for verden i dag og vil gjerne tilby noe andre kan tenke på eller glede seg over.

Paul King

Paul King er en lidenskapelig historiker og ivrig oppdagelsesreisende som har viet livet sitt til å avdekke Storbritannias fengslende historie og rike kulturarv. Født og oppvokst på det majestetiske landskapet i Yorkshire, utviklet Paul en dyp forståelse for historiene og hemmelighetene begravd i de eldgamle landskapene og historiske landemerkene som preger nasjonen. Med en grad i arkeologi og historie fra det anerkjente University of Oxford, har Paul brukt år på å dykke ned i arkiver, grave ut arkeologiske steder og legge ut på eventyrlige reiser over hele Storbritannia.Pauls kjærlighet til historie og arv er til å ta og føle på i hans livlige og overbevisende skrivestil. Hans evne til å transportere lesere tilbake i tid, fordype dem i den fascinerende billedvev av Storbritannias fortid, har gitt ham et respektert rykte som en fremtredende historiker og historieforteller. Gjennom sin fengslende blogg inviterer Paul lesere til å bli med ham på en virtuell utforskning av Storbritannias historiske skatter, dele godt undersøkt innsikt, fengslende anekdoter og mindre kjente fakta.Med en fast tro på at det å forstå fortiden er nøkkelen til å forme fremtiden vår, fungerer Pauls blogg som en omfattende guide som presenterer leserne for et bredt spekter av historiske emner: fra de gåtefulle eldgamle steinsirklene i Avebury til de praktfulle slottene og palassene som en gang huset. konger og dronninger. Enten du er en erfarenhistorieentusiast eller noen som søker en introduksjon til den fascinerende arven til Storbritannia, Pauls blogg er en viktig ressurs.Som en erfaren reisende er ikke Pauls blogg begrenset til fortidens støvete volumer. Med et skarpt øye for eventyr begir han seg ofte ut på undersøkelser på stedet, og dokumenterer sine opplevelser og oppdagelser gjennom fantastiske fotografier og engasjerende fortellinger. Fra det røffe høylandet i Skottland til de pittoreske landsbyene i Cotswolds, tar Paul leserne med på sine ekspedisjoner, avdekker skjulte perler og deler personlige møter med lokale tradisjoner og skikker.Pauls dedikasjon til å fremme og bevare arven til Storbritannia strekker seg også utover bloggen hans. Han deltar aktivt i bevaringsinitiativer, hjelper til med å restaurere historiske steder og utdanne lokalsamfunn om viktigheten av å bevare deres kulturelle arv. Gjennom sitt arbeid streber Paul ikke bare etter å utdanne og underholde, men også å inspirere til en større forståelse for den rike arven som finnes rundt oss.Bli med Paul på hans fengslende reise gjennom tiden mens han veileder deg til å låse opp hemmelighetene til Storbritannias fortid og oppdage historiene som formet en nasjon.